Eventually the Secretary of Defence responded, maintaining that recruitment to fill vacancies, up to the standing strength of 95,700 when the Comprehensive Peace Agreement was signed, was not a breach of any agreement. |
В конечном итоге мне ответил секретарь министерства обороны, который отметил, что набор персонала для заполнения вакансий в целях поддержания численности армии на уровне 95700 человек, какой она была на момент подписания Всеобъемлющего мирного соглашения, не является нарушением какого-либо соглашения. |
In 2006, Secretary of the Interior Dirk Kempthorne realigned the Native American and Native Alaskan economic development programs within the Department of the Interior to form the Office of Indian Energy and Economic Development. |
В 2006 году министр внутренних дел Дирк Кемпторн объединил программы экономического развития коренных жителей Америки и Аляски министерства внутренних дел в Отдел энергетики и экономического развития индейского населения. |
High-level officials from the Ministry of Defence and ministries concerned attended this workshop. On 27 February 2009, the Directive stipulating that all regiments shall not recruit under-age children and the perpetration of ineligible recruitments shall be taken actions, was issued by the Secretary of the Committee. |
В работе совещания приняли участие должностные лица высокого уровня Министерства обороны и других заинтересованных министерств. 27 февраля 2009 года секретарь Комитета принял директиву, устанавливающую запрет для всех воинских подразделений на принятие малолетних детей на воинскую службу, а также о принятии мер в случае продолжения незаконного набора. |
The seminar was officially opened by the Parliamentary Secretary for Agriculture, Forestry and Fisheries of Japan, Masayo Tanabu, and the Director General of Forest Utilization, Ministry of Forestry of Indonesia, Iman Santoso. |
Семинар официально открыли парламентский секретарь министерства сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства Японии Масайо Танабу и генеральный директор управления лесопользования министерства лесного хозяйства Индонезии Иман Сантозо. |
In Germany the Special Rapporteur met Ms. Probst, Secretary of State for Environment, Nature Protection and Nuclear Safety, and other senior officials of that Ministry and the Ministry of Foreign Affairs. |
В Германии Специальный докладчик встретилась с государственным секретарем федерального министерства охраны окружающей среды, природы и ядерной безопасности г-жой Пробст, а также с высокими должностными лицами того же министерства и министерства иностранных дел. |
The PRESIDENT: I thank His Excellency Mr. Tokaev for his intervention, and I now give the floor to the Secretary of State of the Ministry of Foreign Affairs of Finland, His Excellency Mr. Antti Satuli. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю Его Превосходительство г-на Токаева за его выступление; а теперь слово имеет государственный секретарь министерства иностранных дел Финляндии Его Превосходительство г-на Антти Сатули. |
'Surprise resignation today of Aiden Hoynes, Secretary of State 'for Business, Innovation and Skills 'and regarded as one of THE high flyers in the cabinet.' |
Неожиданным событием дня стал уход в отставку Эйдена Хойнса, министра по делам бизнеса, инноваций и профессионального образования. который считается одним из самых честолюбивых членов министерства. |
M. A. Akmall Hossain Azad, Additional Secretary of the Ministry of Agriculture of Bangladesh, provided an overview of agricultural productivity, water-use efficiency and strengthening rural livelihoods in the context of Bangladesh. |
Секретарь министерства сельского хозяйства Бангладеш М.А. Акмал Хусейн Азад осветил вопросы продуктивности сельского хозяйства, эффективности водопользования и улучшения условий жизни жителей сельских районов в Бангладеш. |
Column 6 (Central support administration and command): the budgets of the defence agencies (Office of the Secretary of Defense, Defense Logistics Agency, Defense Information Systems Agency, Defense Contract Audit Agency, etc.) which provide defence-wide support and general administration. |
Графа 6 (Центральные структуры тылового обеспечения и управления): бюджеты оборонных агентств (аппарат Министра обороны, Управление тыла Министерства обороны, Агентство систем оборонной информации, Агентство по ревизии оборонных контрактов и т.д.), осуществляющих общесистемное тыловое обеспечение и общее административное управление. |
The National Aids Council's Chair is the Minister of Health and Medical Services, Co-Vice Chairperson-Permanent Secretary Ministry of Health and a Co-Vice Chairperson to be elected from the NGO representatives. |
Председателем Национального совета по СПИДу является Министр здравоохранения и медицинских служб, первым заместителем Председателя - Постоянный секретарь Министерства здравоохранения, вторым заместителем Председателя - представитель НПО, избираемый путем голосования. |
From 1968, it was amalgamated with the Ministry of Social Security under the Secretary of State for Social Services, until a de-merger of the Department of Health and Social Security on 25 July 1988. |
С 1968 года Министерство здравоохранения было объединено с Министерством социальной защиты, в руках министра здравоохранения и социального обслуживания, пока не произошло разделение Министерства здравоохранения и социальной защиты 25 июля 1988 года. |
During the period under review, the position of the British Government on the status of Gibraltar and the Anglo-Spanish talks has been voiced on numerous occasions by Foreign Secretary Jack Straw and by Foreign Office Ministers in speeches, joint communiqués with Spain and articles. |
В течение рассматриваемого периода позиция британского правительства в отношении статуса Гибралтара и англо-испанских переговоров неоднократно излагалась министром иностранных дел Джеком Стро в его выступлениях по различным вопросам, а также сотрудниками министерства иностранных дел в их выступлениях, в совместных коммюнике Соединенного Королевства и Испании и в статьях. |
HHS Secretary Michael O. Leavitt has reaffirmed his Department's commitment to eliminating racial and ethnic disparities in health care, and the Department has moved forward on a number of IOM's recommendations, including initiatives to: |
Министр здравоохранения и социальных служб Майкл О. Ливитт подтвердил стремление министерства искоренить расовые и этнические различия в сфере здравоохранения, поручив министерству внимательно отнестись к некоторым рекомендациям ИМ, касающимся, в частности: |
Round-table discussion, chaired by the Deputy Secretary, Ministry of Foreign Affairs and Trade, with members of NZAID, the United Nations and Commonwealth Division, and the Legal and Pacific Divisions |
Обсуждение «за круглым столом» под председательством заместителя секретаря министерства иностранных дел и торговли с участием сотрудников НЗУМР, Отдела по вопросам Организации Объединенных Наций и делам Содружества, Правового отдела и Тихоокеанского отдела |
Ms. Signe Ratso, Deputy Secretary General, Ministry of Economic Affairs of Estonia, made a presentation about Quality Promotion and its Perspectives in Estonia, focusing her presentation on five important aspects of Quality promotion: |
Заместитель Генерального секретаря Министерства по экономическим вопросам Эстонии г-жа Сине Ратцо выступила по вопросам содействия росту качества и его перспективам в Эстонии, сосредоточив внимание на пяти важных аспектах содействия развитию качества: |
Generated the Secretary's/Ministry daily brief |
Подготовка ежедневных кратких записок для секретаря министерства |