From 2003 - Governmental Secretary for Ministry of Economy's and Ukraine's European integration. |
С 2003 года - государственный секретарь по вопросам европейской интеграции Министерства экономики и по вопросам европейской интеграции Украины. |
Bacio Cortés died the past days when the helicopter he piloted collapsed, along with Secretary of the Provincial Government, José Francisco Blake Mora, and six others, all officials of this department. |
Басио Кортес погиб недавно, когда вертолет, которым он управлял, потерпел крушение, вместе с Секретарем Правительства провинции, Хосе Франциско Блэйк Морой, и шестью другими, все представители этого министерства. |
The Acting President: The Assembly will now hear an address by Her Excellency Ms. Uschi Eid, Vice-Minister and Parliamentary Secretary of State of the Federal Ministry of Economic Cooperation and Development of Germany. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Ассамблея заслушает сейчас выступление Ее Превосходительства г-жи Уши Айд, заместителя министра и парламентского государственного секретаря федерального министерства экономического сотрудничества и развития Германии. |
Secretary Cohen followed this guidance with a call for a meeting of the Department's senior leadership to review the survey results and the career progression report. |
Затем министр обороны Коен предложил провести совещание высшего руководства министерства для обсуждения результатов проведенного исследования и доклада о продвижении по службе военнослужащих-женщин и представителей национальных меньшинств. |
The panel was presided over by the Chair of the Committee and moderated by the Additional Secretary of the Ministry of Food and Disaster Management of Bangladesh. |
Функции Председателя Группы высокого уровня выполнял Председатель Комитета, а ведущего - сосекретарь Министерства продовольствия и предупреждения и ликвидации последствий бедствий Бангладеш. |
To increase collaboration among strategic ministries for gender mainstreaming issues (ministries, which address the 12 critical areas of concerns identified in Beijing PFA) a WID focal points network headed by the Joint Secretary of the MWCA has been set up. |
Для укрепления взаимодействия между ведущими министерствами в вопросах учета гендерной проблематики (министерства, которые занимаются 12 важнейшими областями, определенными в Пекинской платформе действий) была создана сеть координаторов по ЖВР во главе с генеральным секретарем министерства по делам женщин и детей. |
Mr. V. V. Kulakov First Secretary of the Russian Embassy in Mongolia |
Батжаргал Заместитель директора департамента многостороннего сотрудничества министерства иностранных дел |
Before devolution it served as the Belfast headquarters of the Secretary of State for Northern Ireland, Northern Ireland Office Ministers and supporting officials. |
До деволюции замок находился в распоряжении Госсекретаря по Северной Ирландии, Министерства Северной Ирландии и административных служб. |
Moderator: Mr. David Vegara, Secretary of State for Economic Affairs, Ministry of Economic and Financial Affairs, Spain |
Ведущий: г-н Давид Вегара, государственный секретарь по экономическим вопросам министерства экономики и финансов Испании. |
He says that the Secretary of the Committee was a staff member of the Police Directorate of the Ministry of the Interior and that the Chairman had been a member of the Boekraad Committee. |
Он отмечает, что должность секретаря Комитета занимает бывший сотрудник директората полиции министерства внутренних дел, а его председатель входил в состав Комиссии Букрада. |
In this regard, the General Secretary submitted for the consideration of the Conference the election of Ms. Patricia Olamendi, Under Secretary for Multilateral Affairs and Human Rights of the Ministry of Foreign Affairs of Mexico, to preside over the work of the Conference. |
В этой связи Генеральный секретарь внес на рассмотрение участников Конференции предложение о том, чтобы Председателем Конференции на время ее работы была избрана г-жа Патрисия Оламенди, заместитель министра по многосторонним вопросам и правам человека министерства иностранных дел Мексики. |
The "Incredible India" title was officially branded and promoted by Amitabh Kant, the then Joint Secretary under the Union Ministry of Tourism, in 2002. |
Название «Incredible India» было официально использовано Амитабхом Кантом (Amitabh Kant), бывшим в то время сосекретарём Союза министерства туризма Индии, в 2002 году. |
With the Secretary of HUD and the Secretary of the U.S. Department of Veterans Affairs joined as co-sponsors, the initiative included investments of $20 million from HUD, $10 million from HHS, and $5 million from the DVA. |
После того как к этой инициативе подключились руководители МЖСГР и министерства по делам ветеранов, МЖСГР выделило 20 млн. долл., МЗСС - 10 млн. долл. и МДВ - 5 млн. |
Grenville's cousin William Windham served as Secretary of State for War and the Colonies, and his younger brother, Thomas Grenville, served briefly as First Lord of the Admiralty. |
Двоюродный брат У. Гренвиля Уильям Виндхам стал главой Военного министерства и министерства по делам колоний, а его младший брат, Томас Гренвиль недолго пробыл Первым лордом Адмиралтейства. |
The Secretary of the Ministry of Law in Delhi, in particular, has pointed out that the conversion of a Hindu untouchable to another religion gives rise to the loss, not of rights, but of privileges. |
В частности, по мнению министерства юстиции в Дели, обращение индусов, принадлежавших к касте "неприкасаемых", в другую религию влечет за собой потерю не прав, а привилегий. |
Thus, according to Abiyev, the Armenian-Azerbaijani presidential meeting in Munich did not show any progress, which [progress] was officially reported by Elhan Polukhov, Press Secretary of the Azerbaijani Foreign Office, yesterday. |
Таким образом, судя по словам Абиева, встреча президентов Армении и Азербайджана в Мюнхене обошлась без «позитивных сдвигов», о которых буквально накануне рапортовал МИД Азербайджана в лице пресс-секретаря министерства Эльхана Полухова. |
Venezuelan Mission in Geneva; Paris; Executive Secretary of the Venezuela School of Diplomacy; Vienna; The Hague; Director of Treaties in the Ministry of Foreign Affairs; New York; Washington; Puerto Rico. Ambassador of Venezuela since 1994. |
Представлял Венесуэлу в Женеве; Париж; Исполнительный секретарь Дипломатической академии; Вена; Гаага; директор договорного управления министерства иностранных дел; Нью-Йорк; Вашингтон; Пуэрто-Рико. |
Gang Third Secretary, Embassy of the People's Republic of China to Mongolia |
Цзинь Сотрудник департамента по международным делам министерства внешней торговли и внешнеэкономического сотрудничества |
First, with respect to their detention in a rehabilitation centre, the source contends that the decision-making authority on the determination of the period of rehabilitation for surrendees lies entirely with the Secretary to the Ministry of Defence. |
Касаясь вопроса об их содержании в реабилитационном центре, источник отмечает, что постоянный секретарь министерства обороны - это единственный человек, уполномоченный определять срок реабилитации лиц, явившихся с повинной. |
The act also clarifies the procedure for appealing at second instance against a negative decision by CONARE, assigning the authority to rule on such appeals to the Minister of the Interior, following consultations with the Office of the Secretary for Human Rights in the Ministry of Justice. |
Новый закон уточняет процедуру подачи апелляции в случае принятия КОНАРЕ отрицательного решения, в соответствии с которой после вынесения решения Секретариатом по правам человека Министерства юстиции этот вопрос должен быть урегулирован Министерством внутренних дел. |
However, airlines that did not already operate at Heathrow were still able to begin domestic scheduled services there provided BAA, which ran both Heathrow and Gatwick on behalf of the UK government, and the Secretary of State for Transport granted permission. |
Однако авиакомпании которые не работали в Хитроу до вступления в силу этого закона могли начинать выполнять внутренние рейсы из аэропорта при условии, что ВАА, которое управляло и Хитроу и Гатвиком от имени Правительства, а также Секретариат Министерства Транспорта, предоставило им специальное разрешение для этого. |
NCIS traces its roots to Navy Department General Order 292 of 1882, signed by William H. Hunt, Secretary of the Navy, which established the Office of Naval Intelligence (ONI). |
История контрразведки ВМС США начинается с инструкции Nº 292 Министерства ВМС США от 1882 г., изданной министром ВМС У. Хантом, в которой говорилось о формировании в составе Бюро кораблевождения ВМС разведотдела (РО) ВМС. |
He served under Lord Salisbury as Financial Secretary to the War Office between 1885 and 1886 and as Surveyor-General of the Ordnance between 1886 and 1888, when that office was abolished. |
В правительстве премьер-министра Великобритании Роберта Солсбери он занимал пост финансового секретаря военного министерства с 1885 по 1886 год, и пост генерального инспектора артиллерии с 1886 по 1888 год, когда эта должность была упразднена. |
Mr. I.G. Jhingran, former Secretary, Ministry of Mines of India said that the minerals sector in India had been dominated by the State as part of a deliberate policy during the post-colonial period and there had been minimal private-sector initiatives during this period. |
Г-н И.Г. Джингран, бывший министр Министерства шахт Индии, заявил, что господствующее положение государства в горнорудном секторе Индии явилось результатом целенаправленной политики, проводившейся в послеколониальный период, в течение которого частному сектору отводилась минимальная роль. |
The new Secretary of Justice of Puerto Rico, Antonio Sagardía, appointed after the 8 November 2008 elections, has overturned the policy against the death penalty and has declared that United States laws override the Constitution of Puerto Rico. |
Новый секретарь министерства юстиции Пуэрто-Рико Антонио Сакардиа, который был назначен на эту должность после выборов, состоявшихся 8 ноября 2008 года, отменил эту политику в отношении смертной казни и заявил, что законы Соединенных Штатов Америки имеют преимущественную силу по отношению к Конституции Пуэрто-Рико. |