Since 1999, the Secretary of State has a much reduced role as a result of the transfer of responsibilities to the Scottish Parliament and Scottish Government. |
После 1999 года основная часть функций министерства передана правительству Шотландии и шотландскому парламенту. |
Speaking to historian Jerry Hess, Bendetsen claimed to have spent "late 1941" carrying "the title of Special Representative of the Secretary of War" to have conferences with Major General Douglas MacArthur in the Philippines. |
Разговаривая с историком Джерри Гессом, Бендетсен заявил, что конец 1941 года он, «в должности специального представителя Военного министерства», провел в совещаниях с генерал-майором Дугласом Макартуром на Филиппинах. |
The Minister and Abdul Awal Mazumder, Secretary for the Ministry of Primary and Mass Education, responded to comments made and questions raised by delegations. |
Министр и секретарь министерства начального образования и просвещения Абдул Авал Мазумдер ответили на замечания и вопросы делегаций. |
It has been reported that Wolfowitz had attended previous meetings - while still the Deputy Secretary of Defense, a violation of the Logan Act. |
Известно, что Уолфоуитз посещал и предыдущие встречи, будучи ещё Заместителем Секретаря Министерства Обороны, тем самым, нарушая Акт Логана. |
Round-table discussion chaired by the Deputy Secretary, Ministry of Foreign Affairs and Trade, Gordon Shroff |
Обсуждения «за круглым столом» под председательством заместителя секретаря министерства иностранных дел и торговли Гордона Шроффа |
Mr. Raymond Sock is currently the Solicitor General and Legal Secretary at the Attorney General's Chambers and Department of State for Justice and National Assembly Matters. |
В настоящее время г-н Реймонд Сок является Генеральным солиситором и Юрисконсультом Управления Генерального прокурора и министерства юстиции и по делам Национального собрания. |
Mr. W. J. L. U. Wijayaweera, Secretary of the Ministry of Labour, Sri Lanka, emphasized that the region is populous and continuing to grow rapidly. |
Г-н В.Дж.Л.У. Виджаявира, секретарь министерства труда, Шри-Ланка, подчеркнул, что регион густо населен и продолжает быстро расти. |
The workshop was opened An inaugural statement was made by Mr. Frederico Perazza, First Secretary in the Department of the Environment Department of the Ministry of Foreign Affairs of Uruguay. |
Рабочее совещание было открыто первым секретарем Департамента по вопросам окружающей среды министерства иностранных дел Уругвая гном Фредерико Перассой. |
In response to this report, the Special Representative received assurance from the Secretary of State at the Ministry of the Interior, Prum Sokha, that the Government would act to deal with the problem. |
В ответ на этот доклад Специальный представитель получил заверения государственного секретаря министерства внутренних дел Прума Сокха в том, что правительство займется рассмотрением этой проблемы. |
Part of this work is carried out in liaison with the National Police Training Programme being run by the Office of the Secretary for Internal Security the Ministry of the Interior. |
Часть этой работы осуществляется в увязке с Национальной программой подготовки сотрудников полиции, которую проводит Секретариат внутренней безопасности министерства внутренних дел. |
Earlier posts included Private Secretary in the Ministry of Education, Adviser to the National Constituent Assembly and Adviser (Advisory Council on the Constitution) in the Office of the President. |
Ранее, в качестве других функций, внештатный секретарь Министерства образования, консультант Национального конституционного собрания и консультант Конституционного совета при Президенте. |
In addition, on 7 January 2012, additional enquiries were undertaken by the Secretary of Justice in the presence of the Director General for the United Nations of the Ministry of External Affairs and local authorities directly with Inya Bharathi. |
Кроме того, 7 января 2012 года, министр юстиции в присутствии генерального директора отдела по делам Организации Объединенных Наций министерства иностранных дел и представителей местных властей лично обсудил этот вопрос с Инией Бхарадхи. |
Three months after that we carried out Stuart's blinding idea which was a sleep-over protest in front of the home office to persuade the then Home Secretary, Jack Straw, to release Ruth and John. |
Через З месяца мы воплотили блистательную идею Стюарта - организовать суточный протест перед зданием Министерства Внутренних Дел Великобритании, чтобы убедить тогдашнего министра, Джека Строу, отпустить Рут и Джона. |
The Secretary of State of the Ministry of Women's Affairs, Yadira Henríquez de Sánchez Baret, in her welcoming statement expressed her belief that the Board session would contribute to the institutional strengthening and further consolidation of INSTRAW. |
Государственный секретарь министерства по делам женщин Ядира Энрикес де Санчес Барет в своем приветственном выступлении выразила уверенность в том, что сессия Совета внесет вклад в совершенствование организационной структуры и дальнейшее укрепление МУНИУЖ. |
Accordingly, Mr. R.A.A. Ranaweera, Addl. Secretary, Ministry of Defence was appointed as the competent authority with effect from 8th November, 2001 for the purposes of this Regulation. |
Соответственно, дополнительный секретарь из министерства обороны г-н Р.А.А Ранвира был назначен с 8 ноября 2001 года сотрудником, отвечающим за наблюдение за осуществлением этого Постановления. |
In Amman, the High Commissioner was received by His Royal Majesty King Abdullah II of Jordan and met with the Deputy Prime Minister, Mr. Ahmed Khleifat, and the Secretary General of the Ministry of Foreign Affairs, Mr. Shaher Bak. |
В Аммане Верховный комиссар была принята Его Королевским Величеством Королем Иордании Абдаллой II и встретилась с заместителем премьер-министра гном Ахмедом Клейфатом, а также генеральным секретарем министерства иностранных дел гном Шахером Баком. |
The Acting President: I now give the floor to Mr. Munawar Saeed Bhatti, Additional Foreign Secretary of the Ministry for Foreign Affairs of Pakistan. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово дополнительному секретарю по иностранным делам министерства иностранных дел Пакистана гну Мунавару Саиду Бхатти. |
From 1988 to 1990, Mr. Suazo was the First Secretary at the Embassy of Honduras in Managua, Nicaragua. |
В период 1988-1990 годов г-н Суасо был первым секретарем посольства Гондураса в Манагуа, Никарагуа. Ранее, в период 1986-1988 годов, он был заместителем директора отдела по многосторонним вопросам министерства иностранных дел. |
The Rail Regulator is appointed by the Secretary of State but is independent He heads the Office of the Rail Regulator ORR), a non-Ministerial Government Department. |
Он возглавляет Управление железных дорог, являющееся правительственным департаментом, не зависящим ни от какого министерства. |
Let me read the statement made on 28 January by the Press Secretary of the Ministry of Foreign Affairs on the ratification of the Strategic Arms Reduction Treaty II by the United States of America. |
Позвольте зачитать заявление пресс-секретаря министерства иностранных дел от 28 января в связи с ратификацией Соединенными Штатами Америки Договора о сокращении стратегических вооружений (СНВ-2). |
In conclusion, he called on the international community to take immediate action in order to ensure that future generations inherited a healthy and inhabitable planet. Mr. Lolo congratulated Mr. Diallo on his re-election as Executive Secretary of the United Nations Convention to Combat Desertification. |
Общинное развитие рассматривается как очень важный для женщин процесс, и оратор уже обсуждает с другими членами Национального совета женщин вопрос о том, как соответствующие министерства могут сотрудничать в деле выработки комплексной стратегии сельского развития с учетом гендерного фактора. |
To authorize such an export, the Secretary of Energy must have the concurrence of the Department of State and must consult the Departments of Defense and Commerce and the Nuclear Regulatory Commission. |
Правила министерства энергетики, изложенные в Своде федеральных нормативных актов, титул 10, часть 810, регулируют экспорт ядерных технологий и услуг. |
The Acting President: I now call on to Ms. Olive Chikankheni, Principal Secretary, Ministry of Women and Child Development of Malawi. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово главному секретарю Министерства по делам женщин и детей Малави г-же Оливе Чиканкхени. |
He presented Ali Mansoor, Financial Secretary of Mauritius and 2012 Chair, with a special plaque bearing inscriptions for all the Chairs of the Global Forum from 2007 to 2011. |
Он преподнес заступающему председателю Форума 2012 года Али Мансуру, секретарю Министерства финансов Маврикия, специальную памятную доску с именами всех председателей Глобального форума начиная с 2007 года по 2011 год. |
The PRESIDENT: I thank the Secretary of State of the Ministry of Foreign Affairs of Finland, Mr. Satuli, and request your indulgence for a few moments while I escort our distinguished guest from the hall. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю государственного секретаря министерства иностранных дел Финляндии г-на Сатули и прошу вас о снисходительности в связи с тем, что я провожу нашего уважаемого гостя из зала. |