Licences to export arms and other goods subject to control for strategic reasons are issued by the Secretary of State for Trade and Industry acting through the Export Control Organisation of the Department of Trade and Industry. |
Лицензии на экспорт оружия и других товаров, на которые распространяются меры контроля, принятые по стратегическим соображениям, выдаются министром торговли и промышленности через организацию по контролю за экспортом министерства торговли и промышленности. |
The head of the group is the Parliamentary Secretary of the Ministry of Defence and its members are the representatives of the Ministry of Justice, the Ministry of Welfare, the Ministry of Foreign Affairs and various non-governmental organizations, including religious organizations. |
Возглавляет группу парламентский секретарь министерства обороны, а в ее состав входят представители министерств юстиции, социального обеспечения, иностранных дел и различных неправительственных организаций, включая религиозные ассоциации. |
In June 2004, the Office of the Secretary for Human Rights of the Ministry of Justice and Human Rights had begun work on the report, and information was currently being solicited from all the provinces. |
В июне 2004 года Управление секретаря по правам человека министерства юстиции и по правам человека начало работу над докладом, и в настоящее время запрошена информация из всех провинций. |
The Office of the Secretary for Human Rights of the Ministry of Justice is organizing systematic awareness-raising and training activities for civil servants at the national and provincial levels, in particular for members of the police force. |
Со своей стороны Секретариат по правам человека министерства юстиции и по правам человека систематически занимается повышением осведомленности и подготовкой сотрудников государственных учреждений страны и провинций, в частности сотрудников полиции. |
The Secretary of the Ministry of Justice held several meetings in Batticaloa with the District Inspector General for Batticaloa, local police officials, a Government agent, local district officials and the magistrate on the issue. |
Секретарь министерства юстиции провел в связи с этим вопросом несколько встреч в Баттикалоа с генеральным инспектором округа Баттикалоа, сотрудниками местной полиции, представителем правительства, местными окружными чиновниками и магистратом. |
From 1998 to 2000, he was Adviser to the Minister for Foreign Affairs, and he served as First Secretary in the Foreign Ministry's Department of External Trade Relations from 1997 to 1998. |
С 1998 года по 2000 год он являлся советником министра иностранных дел и с 1997 года по 1998 год занимал должность первого секретаря в департаменте по внешним торговым сношениям министерства иностранных дел. |
The observations were sent to all line ministries, through the official correspondence of the Secretary General of the Council of Ministers in March-April 2003, with the aim of getting familiarized with and taking of necessary measures for their implementation. |
замечания были направлены во все отраслевые министерства по каналам официальной переписки генерального секретаря Совета министров в марте-апреле 2003 года для ознакомления и принятия необходимых мер по их выполнению; |
Last week, the United Kingdom's Secretary of State for International Development launched the Department for International Development's updated seven-year strategy to halt and reverse the spread of HIV in the developing world. |
На прошлой неделе министр международного развития Соединенного Королевства объявил о начале обновленной семилетней стратегии министерства международного развития по прекращению распространения ВИЧ и его обращения вспять в развивающихся странах. |
Chairman: Mr. Mario Cardullo, Counsellor, Technology and Entrepreneurship, Office of the Under Secretary, International Trade Administration, U.S. Department of Commerce, Washington DC, U.S.A. |
Председатель: г-н Марио Кардулло, советник по вопросам технологии и предпринимательства Канцелярии заместителя министра, Управление международной торговли министерства торговли США, Вашингтон О.К., США |
The remit of the Home Office also includes policing in England and Wales and matters of national security, as the Security Service (MI5) is directly accountable to the Home Secretary. |
В круг обязанностей Министерства внутренних дел также включает в себя полицию в Англии и Уэльсе и вопросы национальной безопасности, так как служба безопасности - MI5 - непосредственно подчиняется министру внутренних дел. |
Sir, even trying to telephone the Soviets, you'll get yourself hauled into the office of the secretary of war. |
Сэр, даже за попытку позвонить туда, вас привлекут в офис военного министерства. |
Secretary on the Ministry of the Environment and Spatial Planning Republic of Slovenia and University of Primorska/Litoral, Koper, Slovenia, invited expert for the Integrated Coastal Zone Management |
Секретарь министерства охраны окружающей среды и районирования Республики Словения и приглашенный эксперт из Приморского университета, Копер, Словения, по вопросам управления береговой зоной |
The work of the Commission was supported by a small Secretariat operating from the Australian Department of Foreign Affairs and Trade in Canberra, headed by Commission Secretary Ian Biggs and a parallel unit in the Japanese Ministry of Foreign Affairs in Tokyo, headed by Toshio Sano. |
Работа Комиссии поддерживалась небольшим секретариатом, действовавшим на базе австралийского Министерства иностранных дел и торговли в Канберре, который возглавлял секретарь комиссии Ян Биггс, и параллельного подразделения в японском Министерстве иностранных дел в Токио, которое возглавлял Тосио Сано. |
In Ecuador, OHCHR provided training on human rights indicators to the Ministry of Justice and Human Rights, the System of Social Indicators, the National Institute of Statistics and Census, the National Secretary of Plan and Development, and the Ombudsman. |
В Эквадоре УВКПЧ организовало обучение методике использования показателей осуществления прав человека для представителей Министерства юстиции и прав человека, Системы социальных показателей, Национального института статистики и переписи населения, администрации Государственного секретаря по вопросам планирования и развития и службы Уполномоченного по правам человека. |
Since 13 April 2004, appointed Special Secretary in the Ministry of Education, responsible for Greek schools abroad and intercultural education |
С 13 апреля 2004 года была назначена специальным секретарем по вопросам греческих учебных заведений за границей и вопросам межкультурного образования министерства образования |
I've got the treasury secretary calling. |
Мне звонит секретарь министерства финансов. |
Present position Secretary for Budget Administration, Ministry of Finance and Development Planning, responsible for budget policy, production of government finance statistics and operational supervision of the Department of Accountant General and Department of Supply (since 2004) |
Секретарь бюджетно-финансового управления министерства финансов и планирования развития, отвечает за разработку бюджетной политики, составление государственной финансовой статистики и оперативное руководство департаментом главного бухгалтера и департамента снабжения с 2004 года |
Decisions on inadmissible and manifestly ill-founded requests are taken by the competent local police director, while, in respect of requests containing elements which may lead to the conclusion that they are well-founded, the competent organ is the Secretary General of the Ministry of Citizens' Protection; |
Решения по неприемлемым и явно необоснованным ходатайствам принимаются уполномоченным начальником местной полиции, а в отношении ходатайств, содержащих элементы, на основании которых можно сделать вывод об их обоснованности, компетентным органом является Генеральный секретарь Министерства защиты гражданина; |
Twenty-two years' experience in Mexican federal public administration, including seven years as Secretary of Programming, Organization and the Budget in the Ministry of the Economy and three years in an equivalent position in the Ministry of Foreign Affairs |
В течение семи лет занимал должность генерального директора по вопросам программирования, организации и бюджета министерства экономики и три года работал на аналогичной должности в министерстве иностранных дел |
(c) The Corrections Inspectorate (CI) is independent of Corrections Victoria and reports directly to the Secretary, Department of Justice and Minister for Corrections. |
с) Инспекция исправительных учреждений действует независимо от Управления воспитательно-исправительных служб штата Виктория и подотчетна непосредственно секретарю министерства юстиции и министру по делам исправительных учреждений. |
Aware that, under United States law, the relations between the territorial Government and the federal Government in all matters that are not the programme responsibility of another federal department or agency are under the general administrative supervision of the Secretary of the Interior, |
учитывая, что по закону Соединенных Штатов отношения между правительством территории и федеральным правительством во всех вопросах, не подпадающих под программную ответственность другого федерального министерства или агентства, находятся в общем административном ведении министра внутренних дел, |
In addition to the Directors for Financial Services of Anguilla, Cayman Islands, Montserrat and the Turks and Caicos Islands, the Economic Secretary of the United Kingdom Treasury and other United Kingdom officials attended the meeting. 31 |
В работе этого совещания наряду с директорами по вопросам финансовых услуг Ангильи, Каймановых островов, Монтсеррата и островов Тёркс и Кайкос принимали участие секретарь по вопросам экономики министерства финансов Соединенного Королевства и другие должностные лица правительства этой страны 31/. |
Collective Security Treaty Organization sees no problem in Armenia-NATO cooperation, Toktasin Buzubaev, deputy secretary general of CSTO, said at a press conference on Monday. |
Общественный совет создается при Министерстве обороны Армении, сообщили в среду агентству «Новости-Армения» в управлении информации и связей с общественностью министерства. |
The UN secretary general promises Haitians that the world has not forgotten the quake-torn nation as it suffers from a shortage of shelter and growing violence in homeless camps... |
Ближневосточный "квартет" осудил решение Израиля о строительстве в Восточном Иерусалиме более полутора тысяч новых квартир для израильтян. Об этом говорится заявлении, опубликованном на сайте российского Министерства иностранных дел... |
It was Gábor Baross, then secretary of state at the Ministry of Community Service and Transportation who authorised the construction of the first test tram line between Nyugati railway station and Király utca. |
Габор Барошш, государственный секретарь Министерства коммунального хозяйства и транспорта того времени, санкционировал строительство первой испытательной трамвайной линии между железнодорожной станцией Нюгати и улицей Киралли. |