You've got one second till that one second happens. |
У тебя одна секунда, пока "та" секунда еще не наступила. |
While TT is strictly uniform (being based on the SI second, every second is the same as every other second), it is in practice realised by International Atomic Time (TAI) with an accuracy of about 1 part in 1014. |
Хотя шкала ТТ является строго однородной (основана на единице секунды СИ, и каждая секунда строго равна каждой другой секунде), на практике она реализуется как Международное атомное время (TAI) с точностью около 1: 1014. |
You may have gotten rid of the microchip... but every second that you're consumed by another second Lex is still in control of you. |
От микрочипа ты может и избавилась... но каждая секунда, которую ты тратишь на ненависть, это секунда, когда Лекс по-прежнему управляет тобой. |
From 1972 this time goes as TT, but 2 times per annum an additional second (leap second) can be inserted at the end of June or December. |
С 1972 это время течёт также, как и TT, но 2 раза в год может вставляться дополнительная секунда (leap second) в конце июня или декабря. |
Every second we're in here is second we're not risking getting electrocuted by downed power lines. |
Каждая секунда, проведенная здесь, это секунда, когда мы можем получить удар током от порванных проводов электропередач. |
Right, coming up to... yes, the second to last corner. |
И она стартует... да, секунда до последнего поворота. |
It may take a second to figure out what it was, but something happened. |
На это может потребоваться одна секунда, чтобы понять что именно, но вы это заметите. |
It's something that'll make your debt as small as 1 tiny second in this universe. |
Это кое-что такое, что сделает твой долг ничтожным, как секунда для вселенной. |
To that machine, one second is an eternity. |
Для этой машины, одна секунда это вечность. |
Every second is a chance to change your life. |
Каждая секунда - это шанс изменить свою жизнь. |
If what he says is true, captain, every second we delay him could be dangerous. |
Если он говорит правду, капитан, каждая секунда промедления может быть опасна. |
Every second I couldn't be with her killed me. |
Каждая секунда, проведённая без неё, меня убивала. |
30 hours to go, every second counts. |
Осталось 30 часов, каждая секунда на счету. |
With Leslie on the loose, every second counts. |
Пока Лесли на свободе, то нам дорога каждая секунда. |
I only had a second to protect myself. |
У меня была всего секунда, чтобы защититься. |
Every second we waste here, Hodge gets closer to Valentine. |
Каждая секунда, которую мы тратим здесь в пустую, приближают Ходжа к Валентину. |
One second of my time is 90 times more valuable than your pointless, sad, pathetic... |
Одна секунда моего времени в 90 раз ценнее, чем твои бесполезные, грустные, жалкие... |
All I wanted was a second alone so I could try to explain things. |
Мне нужна была всего лишь секунда наедине с тобой,... чтобы все объяснить. |
Every second that passes is gone for good. |
Каждая ушедшая секунда ушла только к лучшему. |
Every second has value, Cratchit. |
Каждая секунда теперь имеет ценность, Крэтчет. |
Because it's like every second of that routine, every word, has to be perfect. |
Потому что каждая секунда этого выступления, каждое слово, должно быть идеальным. |
A second later, and I would have been... |
Ещё секунда - и я был бы... |
I don't know what to say - another second... |
Не знаю, что сказать - еще бы секунда... |
Every second we spend down here seals our fate. |
У нас на счету каждая секунда. |
Fifteen billion years later is our present time the last second of December 31st. |
15 миллиардов лет спустя - это наше сегодняшнее время, последняя секунда 31 декабря. |