[5] Note that you have only one second to do so; if you miss this window, just powercycle the machine and try again. |
[5] Заметим, что на это у вас есть только одна секунда; если вы не успели, выключите и включите машину и попробуйте ещё раз. |
Now what I would like to do is just to show you what one second of this activity would look like. |
А теперь я хочу показать вам, как выглядит одна секунда этого процесса. |
People outside are looking at you and thinking: he's just "jumping", but you're in your present continuous and every second is like, say, an hour, or more. |
Но для тебя, в твоём "настоящем продолжительном", каждая секунда может длиться, скажем, час или даже больше, потому что только ты знаешь своё настоящее время: ведь это ты "прыгайшинг" внутри него. |
'Yes, which I'm sure was a huge embarrassment to him' and he resented every second he was forced to wear it. |
'Да, который был для него настоящим позором' и его возмущала каждая секунда, которую он должен был его носить. |
So this is slowed down. This is what one second looks like. And this is what we spend a lot of our time doing, is just making sure that we can keep up with this kind of traffic load. |
Это в замедленном действии Так выглядит одна секунда И много времени мы тратим на то, чтобы справляться с таким объемом траффика. |
Even now while I am talking... one second after the other is passing by |
Даже сейчас, пока я говорю,... бесследно исчезают секунда за секундой. |
At this scale, there are 437.5 years per second, 1.575 million years per hour, and 37.8 million years per day. |
В таком масштабе 1 секунда равняется 438 годам реального времени, на один час приходится 1,58 млн лет, а за день проходит 37,8 млн лет. |
This isn't the now of a shooting pain in your foot or the second that you bite into a pastry or the three hours that you lose yourself in a great book. |
Это не момент возникновения боли в вашей ноге, не секунда, когда вы кусаете булочку, не три часа, во время которых вы погружены в хорошую книгу. |
Do you rip it off quickly - short duration but highintensity - or do you take your Band-Aid off slowly - you take along time, but each second is not as painful - which one of thoseis the right approach? |
Срывать ли пластырь резко - быстро, но с высокойинтенсивностью - или снимать медленно - времени займёт больше, нокаждая секунда не так болезненна. Какой из этих подходов наиболееподходящий? |
Not only that, but I will impose myself a time limit of one second, something that would look like this. |
А если при этом на трюк отведена всего одна секунда, тогда он будет выполнен следующим образом. |
What if a second to her was 100,000 years to us and what if somebody has a magic box? |
Что если для неё секунда - 100 тысяч лет для нас? |
Now, we've pushed the technology as far as it can go, but there's still less than a second of latency, but in musical terms, that's a lifetime. |
Хотя мы использовали все возможности современной технологии, и уменьшили задержку до менее секунды, для музыки секунда - всё равно, что вечность. |
run in there and see if they can spare him a second. okay, I need everyone to help me turn him. on your count derek. |
Он на операции бегите за ним, может у него есть свободная секунда мне нужен кто-нибудь, чтобы повернуть его полагаю Дерек у нас есть около получаса, прежде чем пациент умрет ворочайте его... |
It's actually running at real rate right now, one second per second, and in fact, Voyager 1 here is flying by Titan at I think it's 38,000 miles per hour. |
На самом деле она выполняется с реальной скоростью, одна секунда в секунду, и, на самом деле, Вояджер 1 здесь пролетает мимо Титана, я думаю, со скоростью 17 км в секунду. |
Why we should come all this way, slowly and painfully, inch by inch, fraction by fraction, second by second, so that my wife should die by a swan? |
Почему мы должны были пройти этот путь, долгий, болезненный, пройти дюйм за дюймом, шаг за шагом, секунда за секундой, чтобы в результате жизнь моей жены оборвалась из-за лебедя? |
Do you rip it off quickly - short duration but high intensity - or do you take your Band-Aid off slowly - you take a long time, but each second is not as painful - which one of those is the right approach? |
Срывать ли пластырь резко - быстро, но с высокой интенсивностью - или снимать медленно - времени займёт больше, но каждая секунда не так болезненна. |
Second as emerged plate made analyses, me be of rodents they had assumed many fats were presenting decrease of the dopamina of the "conveyers of dopamina" a level cortico-estriado respect body they have mice they had not assumed quantities bounded through diet. |
Насколько выступающая секунда слой осуществленные анализы, я принадлежите грызунам они приняли много жиров представляли снижение d opamina "конвейеров dopamina" уровень cortico-estriado уважение тело у них есть мыши они не приняли количества, ограниченные через диету. |
And it just takes a quick, quick second. |
На это требуется лишь секунда. |