Edinburgh Playhouse is a former cinema in Edinburgh, Scotland which now hosts touring musicals and music concerts. |
Эдинбургский Театр - это это бывший кинотеатр в городе Эдинбург, Шотландия, в котором теперь проходят гастрольные и музыкальные концерты. |
Guess which way Scotland actually voted. |
И угадайте, как проголосовала Шотландия? |
Yet I support independence only on the assumption that Scotland and the RUK would remain part of a strong and effective EU and NATO. |
Тем не менее, я поддерживаю независимость только при предположении, что Шотландия и RUK останется сильной и эффективной частью ЕС и НАТО. |
This 15 percent rule is true no matter where you are on the planet - Japan, Chile, Portugal, Scotland, doesn't matter. |
Это правило 15-ти процентов работает вне зависимости от местонахождения на планете - Япония, Чили, Португалия, Шотландия - не важно. |
Portugal, Spain, France, Georgia and Scotland qualified for the tournament taking the 5 available places in the Europe category. |
Португалия, Испания, Франция, Грузия и Шотландия отобрались на турнир, завоевав пять доступных мест в отборочном турнире Европы. |
Originally an independent country, Scotland joined with England to form the Kingdom of Great Britain in 1707 with the Acts of Union. |
Долгое время сохранявшая независимость, Шотландия присоединилась к Англии в форме Королевства Великобритании в 1707 году, с подписанием Акта о Союзе. |
1996 September Highlander: Scotland the Brave, by Jennifer Roberson - Annie Devlin returns to draw Duncan into a new quest to win independence for Ireland. |
«Горец: Храбрая Шотландия» Дженнифер Роберсон - вернувшаяся в жизнь Дункана Энни Девлин вновь вовлекает его в борьбу за независимость Ирландии. |
("Scotland the Brave" continuing) |
("Шотландия храбрая" продолжает играть) |
John Mark Alexander Colville, 4th Viscount and 13th Baron (Scotland) Colville of Culross. |
Джон Марк Александр Колвилл, 4-й виконт и 13-й барон (Шотландия) Колвилл Калросский. |
Criminal Procedure (Scotland) Act 1975 |
Уголовно-процессуальный закон 1975 года (Шотландия) |
Police (Discipline) (Scotland) Regulations 1967 |
Полицейские (дисциплинарные) правила 1967 года (Шотландия) |
Secure Accommodation (Scotland) Regulations 1983 |
Правила поднадзорного содержания 1983 года (Шотландия) |
Social Work (Residential Establishments - Children) (Scotland) Regulations 1987 |
Правила социальной работы (исправительные учреждения для детей) 1987 года (Шотландия) |
Went on experience sharing tours to such countries as the United States, England, Scotland, the Netherlands, Bangladesh, Indonesia, Thailand and Saudi Arabia. |
Побывала в поездках по обмену опытом в таких странах, как Соединенные Штаты Америки, Англия, Шотландия, Нидерланды, Бангладеш, Индонезия, Таиланд и Саудовская Аравия. |
United Kingdom - Scotland, Wales, Cumbria |
Соединенное Королевство - Шотландия, Уэльс, Камберлендские горы |
It ranked high on the agenda of the annual summit of the Group of Eight at Gleneagles, Scotland, in July 2005. |
Им уделялось важное внимание в рамках повестки дня состоявшейся в июле 2005 года в Глениглзе, Шотландия, ежегодной встречи на высшем уровне «восьмерки». |
Between 1 and 5 August 2002, Ms. Karp was invited by local NGOs to visit Belfast, Northern Ireland, and Edinburgh, Scotland. |
В период с 1 по 5 августа 2001 года г-жа Карп была приглашена местными НПО для посещения Белфаста, Северная Ирландия, и Эдинбурга, Шотландия. |
1996 Prosecuting and sentencing of juvenile offenders, International Seminar, Glasgow University, Glasgow, Scotland. |
1996 год «Преследование и назначение наказаний несовершеннолетним правонарушителям», международный семинар, университет Глазго, Шотландия; |
Motorways Traffic (Scotland) Regulations, 1964 |
Правила дорожного движения (Шотландия) 1964 года |
Roads (Scotland) Act, 1984 |
Закон о дорогах (Шотландия) 1984 года |
At its last gathering in Edinburgh, Scotland, in October 1997, the Meeting decided to continue the suspension of Nigeria from the Commonwealth. |
На своей последней встрече, состоявшейся в октябре 1997 года в Эдинбурге, Шотландия, члены Совещания продлили срок приостановки членства Нигерии в Содружестве. |
Mr. Charles Watt, Senior Director, Scottish Enterprise, Edinburgh, Scotland |
Г-н Чарльз Ватт, старший директор Шотландского фонда предпринимательства, Эдинбург (Шотландия) |
United Kingdom (Northern Ireland, Scotland and some areas in England) |
Соединенное Королевство (Северная Ирландия, Шотландия и некоторые регионы в Англии) |
However, Scotland and Northern Ireland have different policies and infrastructures for supporting the homeless, so will therefore develop their enumeration approaches independently. |
Однако Шотландия и Северная Ирландия проводят иную политику и имеют иную инфраструктуру для оказания поддержки бездомным, и в силу этого они будут заниматься разработкой подходов к обеспечению учета самостоятельно. |
The Group did recommend a religious hatred statutory aggravation which was introduced by section 74 of the Criminal Justice (Scotland) Act 2003. |
Тем не менее Группа рекомендовала квалифицировать религиозную ненависть в качестве отягчающего, согласно закону, обстоятельства и соответствующее положение было включено в статью 74 Закона об уголовном правосудии (Шотландия) 2003 года. |