Scotland (United Kingdom): |
Шотландия (Соединенное Королевство): |
It's Scotland, sir. |
Это Шотландия, сэр. |
1964-1969 Honours L.L.B, University of Edinburgh, Scotland. |
1964 - 1969 годы Степень бакалавра прав (с отличием), Эдинбургский университет, Шотландия. |
A beautiful goal for Scotland. |
Шотландия забила шикарный гол. |
Scotland abolished tuition fees for eligible Scottish-domiciles studying in Scotland, specifically to widen access to those from less privileged backgrounds. |
Шотландия отменила плату за обучение для отвечающих соответствующим критериям шотландских граждан, обучающихся в Шотландии, в частности для расширения доступа к образованию представителей наименее обеспеченных слоев населения. |
What is arising is a different Scotland, and a different Britain, and this is Scotland's lesson for Europe. |
Появляется новая Шотландия и иная Великобритания, и для Европы ситуация в Шотландии должна стать хорошим уроком. |
NEW YORK - Though the world's eyes now are on Scotland's referendum on independence from the United Kingdom, Scotland is not alone in seeking to redraw national boundaries. |
НЬЮ-ЙОРК - Хотя взгляд мира сейчас прикован к референдуму о независимости Шотландии от Соединенного Королевства, Шотландия не единственная в своем стремлении перерисовать национальные границы. |
Jock Stein was the Scotland manager who gave him his debut, in a game held on 19 May 1979, a British Home Championship match against Wales at Ninian Park; Scotland lost 3-0. |
Джок Стейн был тренером Шотландии, при котором Уорк дебютировал 19 мая 1979 года в матче британского чемпионата против Уэльса на «Ниниан Парк», Шотландия проиграла со счётом 3:0. |
Earlier in 1961 Scotland lost 9-3 to England at Wembley, and April 1962 Baxter and Crerand played brilliantly, helping Scotland to gain some revenge with a 2-0 win. |
Ранее, в 1961 году, Шотландия проиграла со счётом 9:3 в матче против Англии на «Уэмбли», в апреле 1962 года Бакстер и Креранд сформировали результативную связку и помогли Шотландии оформить реванш со счётом 2:0. |
What is arising is a different Scotland, and a different Britain, and this is Scotland's lesson for Europe. |
Появляется новая Шотландия и иная Великобритания, и для Европы ситуация в Шотландии должна стать хорошим уроком. |
Instead, William and Ellen moved to Dundee in Scotland. |
Вместо плавания в Австралию Уильям и Эллен переехали в Данди (Шотландия). |
It was uncovered at Falkirk in Stirlingshire, Scotland, about 400 metres north-west of the Antonine Wall. |
Тартан «Фолкерк» был обнаружен в Фолкерке в Штирлингшире, Шотландия, примерно в 400 метрах к северо-западу от стены Антонина. |
The first electric bread toaster was invented by Alan MacMasters in Edinburgh, Scotland in 1893. |
Первый электрический тостер был изобретен Аланом МакМастерсом (Alan MacMasters) в Эдинбурге, Шотландия. в 1893. |
Wark's opening effort was not enough, as Scotland were defeated 3-1. |
Однако усилий Уорка было недостаточно, так как Шотландия потерпела поражение со счётом 3:1. |
I suspect that Scotland could do well inside a looser European arrangement provided we kept our own currency. |
Я подозреваю, что Шотландия сможет преуспеть в рамках более свободной европейской договоренности при условии, что мы сохраним свою валюту. |
The more Labour-oriented parts of the United Kingdom - Wales, Scotland, and urban England - are over-represented. |
Наиболее ориентированные в сторону лейбористов части Великобритании - Уэльс, Шотландия и урбанизированная Англия - представлены чрезмерно. |
Scotland will celebrate her queen, even if she arrives with some fair-haired French baggage. |
Шотландия будет славить свою королеву, даже если она приедет с каким-то белокурым "багажом" из Франции. |
Global Ecovillage Network, Findhorn, Scotland |
«Глобал эковиллидж нетуорк», Финдхорн, Шотландия |
Scotland lost the match 9-3, and Law described it as his "blackest day". |
Шотландия проиграла в этом матче со счётом 9:3, а Лоу описал это поражение как «самый мрачный день». |
He didn't score, but Scotland won 2-0. |
Ему не удалось отличиться голом, хотя Шотландия победила со счётом 2:0. |
On 23 February 2007, Scotland "A" hosted Italy at McDiarmid Park. |
23 февраля 2007 Шотландия «А» вновь играла на «Макдермид Парк» с Италией. |
William David Forsyth was born on 29 July 1946 in Glasgow, Scotland. |
Кинематографист так отзывается о своём творчестве: Уильям Дэвид Форсайт родился 29 июля 1946 года в Глазго, Шотландия. |
77 as governor of Roman Britain, immediately launching campaigns into Caledonia (modern Scotland). |
Агрикола был назначен наместником Римской Британии около 77 года, ещё при Веспасиане, и после прибытия в провинцию сразу же начал кампанию в Каледонии (современная Шотландия). |
It prosecuted two Libyan suspects accused of the bombing of Pan Am flight 103 over Lockerbie, Scotland. |
Он рассматривал дела двух подозреваемых ливийских граждан, обвиненных во взрыве самолета авиакомпании «Пан америкен», рейс 103, над Локерби, Шотландия. |
He's betting we might need Scotland, |
Он делает ставку на то, что Шотландия может нам понадобиться. |