Английский - русский
Перевод слова Scotland
Вариант перевода Шотландия

Примеры в контексте "Scotland - Шотландия"

Примеры: Scotland - Шотландия
The following year Scotland, again inspired by Baxter and Law, beat England 1-0, and only poor finishing prevented them from scoring a bigger win. В следующем году Шотландия, снова вдохновлённая Бакстером и Лоу, одержала победу над Англией со счётом 1:0, причём именно невысокая реализация моментов помешала им забить больше.
Some commentators accepted that humiliating the opposition was a valid objective, while others regarded it as childish and thought Scotland should have won a more convincing victory than the actual 3-2 scoreline. Некоторые комментаторы признали, что защита Англии действовала неподобающим образом, в то время как другие считали такую игру несерьёзной и думали, что Шотландия должна была выиграть более убедительно, чем с перевесом в один гол (3:2).
As Scotland were the first team to beat England after the 1966 FIFA World Cup, the Tartan Army proclaimed themselves "unofficial world champions". Шотландия была первой сборной, обыгравшей Англию после победы последней на чемпионате мира по футболу в 1966 году, шотландские болельщики провозгласили свою сборную «неофициальным чемпионом мира».
David Murray (28 December 1909, in Edinburgh - 5 April 1973, Las Palmas de Gran Canaria, Spain) was a British racing driver from Scotland. Дэвид Марри (англ. David Murray, 28 декабря,1909, Эдинбург, Шотландия - 5 апреля, 1973, Лас Пальмас де Гран Канария, Испания) - шотландский автогонщик.
McRae died on 15 September 2007 when his helicopter, a Eurocopter AS350, crashed 1 mile (1.6 km) north of Lanark, Scotland, close to the McRae family home. 15 сентября 2007 года примерно в 16:10 по местному времени вертолёт Eurocopter Ecureuil, зарегистрированный под номером G-CBHL и принадлежавший Колину МакРею, потерпел крушение в 1 миле (1,6 км) севернее Ланарка, Шотландия, недалеко от дома Макрея.
In 1583 he was asked by the General Assembly to complain to James VI of Scotland about various 'popish practices' still permitted by the King. В 1583 году церковная ассамблея пожаловалась королю Якову VI Стюарту на разнообразные «папские практики», которые до сих пор позволяет король (Шотландия в то время была протестантской страной, но было много католиков).
But Land o'Scots you would think would be Scotland, but it isn't. А Земля шотландев, как вы возможно подумали, и есть Шотландия, но это не так.
The highest concentrations of ΣBDE in fish muscle and liver were found in Lochnagar, Scotland, 1.2 and 11 µg/kg wet weight, respectively. Наиболее высокая концентрация ΣБДЭ в мышечной ткани и печени рыб была обнаружена в озере Лохнагар, Шотландия, где она составляла, соответственно, 1,2 и 11 мкг/кг сырого веса.
The Summit of the Group of 8 (G-8) held at Gleneagles, Scotland, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, agreed on a comprehensive plan to support Africa. На Встрече на высшем уровне Группы восьми, состоявшейся в Глениглсе, Шотландия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, был согласован всеобъемлющий план оказания поддержки Африке.
Scotland reached the World Cup finals in the summer of 1974, for the first time since 1958. Шотландия попала на чемпионат мира 1974 года, впервые с 1958 года.
They sent some samples to a dye works in Perth, Scotland, and received a very promising reply from the general manager of the company, Robert Pullar. Отправив несколько образцов в компанию по покраске в городе Перт (Шотландия), они получили многообещающий отзыв от генерального директора компании Роберта Пуллара.
Scotland is warmed by the North Atlantic Drift and given the northerly location of the country, experiences much milder conditions than areas on similar latitudes. Шотландия обогревается Северо-Атлантическим течением, что обеспечивает даже северным её районам значительно более мягкие условия, чем это характерно для данных широт.
Since Scotland isn't in the Schengen area now, continued non-compliance would be a cheap concession for Brussels to offer up in return for whatever it really wanted out of the Scots. Поскольку Шотландия сейчас не входит в Шенгенскую зону, продолжение несоблюдения требований станет дешевой уступкой для Брюсселя взамен того, чего он действительно хотел от шотландцев.
At the G-8 summit at Gleneagles, Scotland, we set a clear goal - an AIDS-free generation in Africa - and I challenge every Member of the United Nations to take concrete steps to achieve that goal. На саммите «большой восьмерки» в Глениглзе, Шотландия, мы определили четкую цель - добиться появления в Африке поколения, избавленного от СПИДа, - и я призываю всех членов Организации Объединенных Наций предпринять конкретные шаги для достижения этой цели.
Scotland (UK), for example, has launched a national e-promotion campaign aimed at moving companies from awareness to understanding though a programme of local and national events and a comprehensive information package available to every business in the country via the Internet or a telephone hotline. Например, Шотландия (СК) приступила к проведению национальной кампании по пропагандированию электронных технологий, цель которой - сделать так - с помощью соответствующей программы местных и национальных мероприятий - чтобы компании были не просто информированы об этих технологиях, а понимали их.
In 1981,240 factory workers in Greenock, Scotland, staged a sit-in in protest against plans to move the factory to Northern Ireland. В 1981 году 240 работников фабрики компании в Гриноке (Шотландия) начали сидячую забастовку, протестуя против переноса фабрики в Северную Ирландию.
In the episode "My Brother's Bomber" (aired September 29, 2015) of the PBS investigative series Frontline, he talked about the loss of his friend David Dornstein in the 1988 bombing of Pan Am Flight 103 over Lockerbie, Scotland. В эпизоде «Му Brother's Bomber» сериала PBS «На передовой», он рассказал о потере своего друга Дэвида Дорнстейна во время взрыва рейса Pan Am Flight 103 в 1988 году над Локерби, Шотландия.
Ecorider - off-road vehicles (Scotland) Ecorider is the unique diesel, biodiesel or petrol fuelled off-road vehicle applied mostly in agriculture. Ecorider - уникальные мото-вездеходы (Шотландия) Ecorider - это уникальный сельскохозяйственный двухколесный внедорожник, работающий на дизельном топливе, биодизельном топливе или бензине.
In 1995, the first international conference of ecovillage members, entitled Ecovillages and Sustainable Communities for the 21st Century, was held at Findhorn, Scotland. В 1995 в городке Финдхорн (Шотландия) прошла первая международная конференция членов экопоселений, получившая название «Экопоселения и самообеспечивающиеся сообщества для XXI века».
The tournament was surprising in its outcome, as the favourites in England and Scotland played each other into a 1-1 draw in the final game, thus allowing Northern Ireland to claim victory on goal difference, with Wales second. Турнир был удивительным в его исходе, так как фаворитами считались Англия и Шотландия, сыгравшие вничью в последнем матче (1-1), тем самым позволив Северной Ирландии победить по разнице мячей Уэльсом, который был на втором местн.
During that assignment, he attended the British Amphibious Warfare School in Inverary, Scotland, and the Royal Engineer Demolitions School in Ripon, York. В ходе пребывания в Британии он окончил школу амфибийной войны в Инверари, Шотландия и королевскую школу сапёров-подрывников в Рипон, г. Йорк, Англия.
The tournament was the first since the 1988 event that was held separately from the 2005 World Women's Curling Championship (held in Paisley, Scotland in March 2005). Впервые начиная с 1988 мужской чемпионат мира проходил отдельно от женского чемпионата мира 2005, прошедшего в марте 2005 в городе Пейсли (Шотландия).
In this respect, Scotland differs from Wales, which was forcibly incorporated into England more than 400 years before the Scots signed the voluntary Act of Union in 1707. В этом отношении Шотландия отличается от Уэльса, силой включённого в состав Англии более чем за 400 лет до того, как в 1707 году шотландцы подписали добровольный Акт объединения.
In fact, the risks are greater for British Prime Minister David Cameron, because it is almost certain that Scotland will not accept a Brexit, placing the UK's own future in jeopardy. Более того, для британского премьер-министра Дэвида Кэмерона риски даже выше, поскольку Шотландия, видимо, точно не согласится с выходом из ЕС, а это поставит под угрозу будущее самого Соединенного Королевства.
As far as falsehoods go, this is a dangerous one; it once again threatens the constitutional integrity of Britain, just eight months after Scotland voted to stay part of the United Kingdom by a margin of 10%. Поскольку эта ложь продолжается, она становится опасной; это повторная угроза конституционной целостности Великобритании спустя всего лишь восемь месяцев после того, как Шотландия проголосовала с перевесом в 10% голосов за сохранение в составе Соединенного Королевства.