Английский - русский
Перевод слова Scotland
Вариант перевода Шотландия

Примеры в контексте "Scotland - Шотландия"

Примеры: Scotland - Шотландия
While Ireland was subordinate to the English Crown and Wales formed part of the kingdom of England, Scotland remained an independent sovereign state with its own parliament and laws. В это время Ирландия подчинялась Англии, Уэльс входил в её состав, однако Шотландия оставалась независимым суверенным государством с собственным парламентом и законами.
The SEC Armadillo (originally known as the Clyde Auditorium) is an auditorium located near the River Clyde, in Glasgow, Scotland. SEC Armadillo (ранее Clyde Auditorium) - зал для выступлений, расположенный около реки Клайд в Глазго (Шотландия).
Although Scotland were not defeated in any of their matches, they did not qualify for the second phase and were out of the World Cup. Хотя Шотландия не проиграла ни одного матча, она не смогла квалифицироваться во вторую стадию и выбыла из турнира.
In other private schools, it was banned in 1998 (England and Wales), 2000 (Scotland) and 2003 (Northern Ireland). В других частных школах такие наказания были запрещены в 1999 году (Англия и Уэльс), 2000 (Шотландия) и 2003 (Северная Ирландия).
Nautronix and MariPro, based in Fremantle, Australia and Santa Barbara, California, respectively, from Nautronix Plc in Aberdeen, Scotland. Nautronix и MariPro, основанный в Фримантл, Австралии и Санта-Барбара, Калифорния, соответственно, от Nautronix Plc в Абердин, Шотландия.
The City's full-time working residents have much higher gross weekly pay than in London and Great Britain (England, Wales and Scotland): £773.30 compared to £598.60 and £491.00 respectively. Люди, работающие в Сити, имеют более высокий средний недельный валовой заработок, чем люди в Лондоне и Великобритании (Англия, Уэльс и Шотландия): £773.30 по сравнению с £598.60 и £491.00 соответственно.
English keeper Peter Shilton said of him: "Scotland have solved their goalkeeper problem." Так, английский вратарь Питер Шилтон сказал о нём: «Шотландия решила свои проблемы с вратарём».
Martin was recalled for games against Hungary and England in late 1954 and early 1955 but on each occasion Scotland lost heavily (4-2 and 7-2 respectively) and his international career was effectively over. Мартин был вызван на игры против Венгрии и Англии в конце 1954 и начале 1955 года, но в обоих случаях Шотландия проигрывала (2:4 и 2:7 соответственно), и его международная карьера была закончена.
Whilst Scotland is the largest producer of petroleum in the European Union, the production potential of renewable energy has emerged as an important economic and environmental issue in recent years. Хотя Шотландия и входит в число крупнейших производителей нефти в Европейском Союзе, в последние годы все большую политическую и экономическую важность приобрёл вопрос развития использования возобновляемых источников энергии.
The case for de-listing Gibraltar was irrefutable and long overdue: the Territory had a great degree of self-government, and in fact its 2006 Constitution conferred greater autonomy than that currently enjoyed by Scotland. Основания для исключения Гибралтара из перечня неоспоримы и это решение давно назрело: территория обладает весьма высокой степенью самоуправления, и ее Конституция 2006 года, фактически, наделяет ее большей автономией, чем обладает в настоящее время Шотландия.
Even if Scotland declares independence, it will - and should continue to be - bound by a dense web of European and global rules and responsibilities. Даже если Шотландия провозгласит независимость, она будет - и должна будет продолжать быть - связанной плотной сетью европейских и глобальных правил и обязанностей.
The Balmoral (originally built as the North British Station Hotel) is a luxury five-star property and landmark in Edinburgh, Scotland. The Balmoral, также Balmoral Hotel (Отель Балморал) - пятизвёздочный отель и одна из достопримечательностей Эдинбурга (Шотландия, Великобритания).
Seven of the 16 places were automatically filled by the International Rugby Football Board (IRFB) members - New Zealand, Australia, England, Scotland, Ireland, Wales and France. 7 мест из 16 получили члены Международного совета регби (IRB) - Новая Зеландия, Австралия, Англия, Шотландия, Ирландия, Уэльс и Франция.
A single 'Great Britain Lions' team had competed in the Rugby league World Cup and Test match games, but this changed slightly in 2008 when England, Scotland and Ireland competed as separate nations. Единая сборная «Британские Львы» раньше выступала в кубке мира и тестовых матчах, однако с 2008 года Англия, Шотландия и Ирландия соревнуются как отдельные страны.
Drummond was born on 4 September 1917 in Kilmarnock, Ayrshire, Scotland to Professor Robert James Drummond and Marion Drummond (née Street). Маргарет Драммонд родилась 4 сентября 1917 года в Килмарноке (Ист-Эршир, Шотландия) в семье профессора Роберта Джеймса Драммонда и Марион Драммонд (урождённой Стрит).
In August 2014, Uttley was one of 200 public figures who were signatories to a letter to The Guardian expressing their hope that Scotland would vote to remain part of the United Kingdom in September's referendum on that issue. В августе 2014 года Уотли был одним из 200 общественных и публичных деятелей, которые подписали открытое письмо в The Guardian, выражая надежду на то, что Шотландия будет голосовать за то, чтобы оставаться в составе Соединённого Королевства на сентябрьском референдуме по этому вопросу.
The United Kingdom does not have a single legal system as Article 19 of the 1706 Treaty of Union provided for the continuation of Scotland's separate legal system. Соединённое Королевство не имеет единой правовой системы, поскольку в соответствии с пунктом 19 соглашения об объединении 1706 года Шотландия сохранила свою собственную правовую систему.
The former is, by definition, for grave or serious offences and such admissions are governed by sections 205,206 and 413 of the Criminal Procedure (Scotland) Act 1975. Первый случай по определению касается тяжких или серьезных правонарушений, и помещение регулируется разделами€205,206 и 413 Уголовно-процессуального закона (Шотландия) 1975€года.
So why is Scotland suddenly more important than guarding the vault and keeping your sacred oath? С чего это Шотландия стала важнее защиты хранилища и вашей святой клятвы?
It also urges that consideration should be given to seeking the views of children themselves, either directly or through a representative organization such as Who Cares? Scotland or local Youth Fora. Кроме того, в заявлении настоятельно рекомендуется рассмотреть вопрос об ознакомлении с мнениями самих детей - либо непосредственно, либо через какую-либо представительную организацию, например "Сопричастность - Шотландия" или местные молодежные форумы.
Further and higher education is provided by universities and institutes providing further education and is currently regulated in accordance with the Further and Higher Education (Scotland) Act 1992. Дальнейшее и высшее образование обеспечивается университетами и заведениями сектора дальнейшего образования и в настоящее время регулируется Законом 1992 года о дальнейшем и высшем образовании (Шотландия).
11.110 The Housing (Scotland) Act 1987 places a duty on local authorities to survey and take action (by closure, demolition or improvement) on any houses found to be below the tolerable standard. 11.110 Закон о жилье (Шотландия) 1987 года налагает на местные органы власти обязанность по наблюдению за состоянием домов и принятию мер (закрытие, снос или ремонт) по отношению к тем из них, которые не соответствуют нормам пригодности.
The Education (Scotland) Act 1980 requires both primary and secondary schools to provide religious education, but parents have the right to withdraw their children from it. В соответствии с Законом 1980 года об образовании (Шотландия) как начальные, так и средние школы обеспечивают религиозное образование, однако родители вправе освободить своих детей от такого образования.
Membership course for the Royal Pharmaceutical Society of Great Britain, Robert Gordon University, Aberdeen, Scotland, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, 1957-1960 Курсы для вступления в члены Королевского фармацевтического общества Великобритании и Северной Ирландии, университет им. Роберта Гордона, Абердин, Шотландия, Соединенное Королевство
In 1879, the longest bridge in the world spanned the River Tay at Dundee, Scotland. В 1879 году самый длинный мост в мире соединил берега реки Тей в Данди, Шотландия.