Английский - русский
Перевод слова Scientist
Вариант перевода Ученый

Примеры в контексте "Scientist - Ученый"

Примеры: Scientist - Ученый
I would say beautiful but I'm a scientist and we're supposed to be short on emotion and all that sort of thing, aren't we? Я бы сказал "прекрасно", но я ученый, считается, что мы должны сдерживать свои эмоции и все тому подобное.
I'm not a scientist, Chuck, but you're about to meet a lot. Я не ученый, Чак, но Вы сможете пообщаться с ними вдоволь
I've been wonderin' my whole life who he is- a scientist, a doctor, a senator? Я всю жизнь гадал, кто же он. Ученый, врач, сенатор?
The most important reason I want to go to Mars is that I believe, as a scientist, it's my duty to push the boundaries of human knowledge forward. Самая важная причина, почему я хочу поехать на Марс - это то, что как ученый я верю, что это мой долг - расширять границы человеческого знания дальше.
In Kenya, activities in space science and technology date to 1962, when an Italian scientist from the University of Rome "La Sapienza" expressed interest in conducting space science research on the Kenyan coast. В Кении деятельность в области космической науки и технологии ведет отсчет с 1962 года, когда итальянский ученый из Римского университета "Ла Сапьенца" выразил интерес к проведению научно-космических исследований на побережье Кении.
During the early 20th century, a human scientist made contact with the Uranian Eternals and was taken to live with them along with his young son, who would later become Marvel Boy. В начале 20-го века ученый вступил в контакт с Вечными (Уран) и был вынужден жить вместе с ним вместе со своим маленьким сыном, который позже станет Марвел Боем.
Claude Bernard (1813-1878), described as the father of physiology , was working there, and famously said that the physiologist is not an ordinary man: he is a scientist, possessed and absorbed by the scientific idea he pursues. Работавший там Клод Бернар (1813-1878), известный как отец физиологии , сказал: Физиолог - не обычный человек: он - ученый, охваченный и поглощенный научной идеей, за которой он следует.
As Singularity fights Antimatter, Dr. Tempest Bell, The Peak's lead scientist, develops a bomb capable of destroying Antimatter but denoting it will also kill Singularity. Поскольку Сингулярность борется с Антиматерией, доктор Темпест Белл, ведущий ученый Пика, разрабатывает бомбу, способную уничтожить Антиматерию, но означая, что она также убьет Сингулярность.
Artemiy Malkov - one of the major Flash platform experts, official Country Community Manager of Adobe technologies in Russia, RAFPUG Manager, CEO of Flexis, scientist, mathematician, economist. Артемий Малков - один из крупнейших экспертов по Flash платформе, официальный Country Community Manager по Adobe технологиям в России, менеджер RAFPUG, генеральный директор компании Flexis, ученый, математик, экономист.
Somebody said the test we're facing now, a scientist told me, is whether the combination of an opposable thumb and a neocortex is a viable combination. Кто-то мне сказал однажды, один ученый, что проверка, которой мы подвергаемся сейчас это проверка того, насколько комбинация противопоставленного большого пальца и коры головного мозга жизнеспособна.
If you're not a, a skeptic, you're not a scientist. Если Вы не скептик, то Вы не ученый.
When I glanced at the placard, which lists everyone who worked on the project, only one scientist graduated from a British university... Когда я бросил взгляд на плакат, на котором перечислены все, кто работал над проектом, я заметил, что только один ученый закончил британский университет -
I was walking through the mall, and a scientist walked up to me, a real doc brown type, and he asked if I wanted to be in a select group of kids to test hoverboard technology. Я был в супермаркете, ко мне подошел ученый, похожий на Дока Брауна, и спросил, хочу ли я быть в избранной группе детей и протестировать ховеборд.
Isn't your grandpa, like, a scientist? Давай, Морти, у тебя же дедушка ученый!
Since every scientist in the world now believes this, and even President Bush has seen the light, or pretends to, we can take this is a given. Так как каждый ученый в мире так считает, и даже президент Буш это понял, или претворяется, что понял, то и мы можем принять это как данность.
As the great Russian scientist Konstantin Tsiolkovsky, who was one of the founders of today's space activities, said, "Earth is the cradle of mankind; but one cannot live one's whole life in a cradle". Как сказал великий русский ученый, один из основоположников современной космонавтики Константин Циолковский, «Земля - это колыбель человечества, но нельзя же вечно жить в колыбели».
Mr. Toba (Brazil) welcomed the increase in membership of the Scientific Committee and pointed out that Brazilian scientist Carlos Chagas Filho had served as Vice-Chairman of the Scientific Committee at its first session. Г-н Тоба (Бразилия) приветствует увеличение числа членов Научного комитета и обращает внимание на то, что бразильский ученый Карлос Чагас Фильо выполнял функции заместителя Председателя Научного комитета в рамках проведения его первого заседания.
Like you, I'm a scientist, but I'm also a husband. Как и ты, я ученый, но я еще и муж.
which scientist both helped to develop calculus and had a famous cookie named after him? Я собирался спросить их: какой ученый помог разработать исчисление и в его честь были названы печенки?
I'm a scientist, slash party planner, slash small-dog enthusiast, slash... guy who probably should have stopped at "scientist." Я ученый, дефис организатор вечеринок, дефис любитель маленьких собачек, дефис... чувак, который должен был остановиться на ученом.
So, Dr. Collins, you are a brilliant brilliant scientist, the head of the Human Genome Project. Ну, доктор Коллинз, вы изумительный, изумительный ученый глава проекта "Геном человека"
and like any reasonable engineer or scientist, they assumed that the problem must be the technology itself, it must be the dish. И, как любой разумный инженер или ученый, они предположили, что проблема, должно быть, заключалась в самой технологии, а точнее - в тарелке.
Look, Simone, I know I'm only a scientist, right, but don't insult my intelligence, all right? Слушай, Симона, я знаю я всего лишь ученый, так? но не оскорбляй мой интелект, ладно?
(a) The lead scientist or principal investigator will provide instrumentation (or plans for the construction of instruments) for the instruments in the array; а) ведущий ученый или главный исследователь поставит оборудование (или представит план его создания) для включения в сеть;
After the talk, the Minister of Fisheries walked up to me and he said, Greg, do you realize that you are the first scientist who has ever come back and told us what they did? После презентации министр рыбной промышленности подошел ко мне и сказал: Грег, ты понимаешь, что ты первый ученый, который вернулся и рассказал, что он нашел?