Английский - русский
Перевод слова Satisfactorily
Вариант перевода Удовлетворительно

Примеры в контексте "Satisfactorily - Удовлетворительно"

Примеры: Satisfactorily - Удовлетворительно
Neighbouring Caribbean nations reached out helping hands to Grenada, but the magnitude of the devastation in that country is beyond the capacity of the Caribbean to address satisfactorily by itself. Соседние карибские государства протянули руку помощи Гренаде, однако масштабы опустошений в этой стране были столь огромны, что Карибский регион не располагал возможностями для того, чтобы удовлетворительно отреагировать на них.
Thus they could eventually be placed in the category of fuzes that can be designed to operate satisfactorily on their own, although the available technology has not reached this stage yet. Так что в конечном счете их можно было бы поместить в категорию взрывателей, которые могут быть сконструированы так, чтобы они удовлетворительно функционировали сами по себе, хотя наличная технология пока еще не достигла такой стадии.
An audit of the United Nations Centre for Regional Development in Nagoya, Japan, disclosed that, in general, the Centre was administered satisfactorily and that its research programme and training courses were also adequately managed. В результате проверки деятельности Центра Организации Объединенных Наций по региональному развитию в Нагое, Япония, было установлено, что Центр управляется в целом удовлетворительно и что его программа научных исследований и курсы подготовки кадров также управляются надлежащим образом.
The Pension Board had taken note of the report of the Board of Auditors, which had recognized that the Fund's operations were carried out satisfactorily. Правление Пенсионного фонда приняло к сведению доклад Комиссии ревизоров, которая признала, что Фонд функционирует удовлетворительно.
The reason for this is that it has not proved possible to specify a single number (or small range) that can satisfactorily capture best practice. Это объясняется тем, что не оказалось возможным специфицировать какое-то единое число (или небольшой диапазон), которое удовлетворительно отражало бы наилучшую практику.
In total, 245 requests for technical assistance in the Caribbean were satisfactorily fulfilled, while 238 positive assessments of participants in training activities organized by the subprogramme were received. В общей сложности были удовлетворительно выполнены 245 заявок стран Карибского бассейна на оказание технической помощи, и 238 участников мероприятий по профессиональной подготовке, организованных в рамках подпрограммы, дали им положительную оценку.
To date the Ombudsman had satisfactorily disposed of 35.7 per cent of complaints; in 2008, the proportion had been 43.3 per cent. На настоящее время омбудсменом удовлетворительно рассмотрены 35,7 процента жалоб; в 2008 году эта доля составляла 43,3 процента.
While five returned to Japan following the Pyongyang Summit and Declaration between the two countries, other cases await an effective commitment from the Democratic People's Republic of Korea to clarify and settle matters satisfactorily. Пять человек вернулись в Японию после состоявшейся между этими государствами встречи на высшем уровне в Пхеньяне и принятия совместной декларации, однако Корейская Народно-Демократической Республика пока не взяла на себя твердого обязательства выяснить и удовлетворительно урегулировать вопросы, касающиеся других похищений.
Voter turnout for the elections was high, and initial observer reports suggest that the elections, organized by the National Electoral Commission with United Nations technical assistance, were conducted satisfactorily. Показатель участия народа в голосовании был высоким, и первоначальные доклады наблюдателей позволяют предположить, что выборы, организованные Национальной избирательной комиссией при техническом содействии со стороны Организации Объединенных Наций, прошли удовлетворительно.
They can be satisfactorily nurtured only as long as the peaceful settlement of disputes, diplomatic negotiations and dialogue prevail over violence, the use of military force and confrontation. Они могут удовлетворительно осуществляться лишь в том случае, если мирное урегулирование споров, дипломатические переговоры и диалог возобладают над насилием, применением военной силы и конфронтацией.
Audit of selected areas of financial management at UNOCI: "Internal controls were generally operating satisfactorily but access to the electronic payment system could be strengthened" Ревизия отдельных областей финансового управления в ОООНКИ: «Механизмы внутреннего контроля в целом функционируют удовлетворительно, однако доступ к электронной платежной системе можно было бы улучшить»
On the basis of discussions with those involved, the Panel feels that the due diligence process for the three companies that bid in the first round of six timber sales contracts was completed satisfactorily, with two exceptions. По итогам бесед с участниками Группа пришла к выводу, что юридическая экспертиза трех компаний, которые представили заявки на первом раунде торгов по шести контрактам на поставки древесины, была проведена удовлетворительно за одним исключением.
In other words, we will satisfactorily fulfil our mandate only if domestic judicial institutions are ready to take on the task that we will leave behind. Другими словами, мы удовлетворительно выполним наш мандат только в том случае, если местные судебные институты будут готовы взять на себя выполнение оставшихся от нас задач.
She asked whether it had been verified that the ombudsman had not needed to address certain discrimination issues because they had been dealt with satisfactorily in the courts. Она спрашивает, было ли проверено утверждение о том, что омбудсмену нет необходимости заниматься некоторыми вопросами дискриминации по той причине, что они удовлетворительно рассматриваются в судах.
The Committee was also informed that, for the portion of the work which had been satisfactorily performed, the consultant was paid the equivalent of $5,500, or 35 per cent of the contract amount. Комитет также был проинформирован о том, что за часть работы, которая была выполнена удовлетворительно, консультанту было выплачено 5500 долл. США, или 35 процентов от суммы по контракту.
The Security Council must not only be more representative but also more effective if it is to be able to satisfactorily perform the role mandated to it by the Charter. Совет Безопасности должен не только стать более представительным, но и работать более эффективно для того, чтобы удовлетворительно выполнять функции, возложенные на него согласно Уставу.
They have contributed effectively in the search for common ground (identifying those areas that could, even now, largely be set aside as being satisfactorily agreed) and they have been similarly successful in identifying those areas that require further exploration. Они внесли эффективный вклад в поиск общей почвы (идентификация тех областей, которые можно было бы уже сейчас в значительной мере отложить в сторону как удовлетворительно согласованные), и аналогичным образом они позволили с успехом идентифицировать те области, которые требуют дальнейших поисков.
The Pension Board had noted the conclusions of the Board of Auditors that the Fund's operations were carried out satisfactorily, that its financial statements were in compliance with accepted standard accounting principles and that there were no major problems concerning procedures and controls. Правление Пенсионного фонда приняло к сведению выводы Комиссии ревизоров о том, что Фонд работает удовлетворительно, что его финансовые ведомости представляются в соответствии с принятыми принципами бухгалтерского учета и что не отмечено никаких серьезных проблем, касающихся процедур и контроля.
Rovato course also has a page devoted to Wikipedia, probably very popular with those seeking information about our town, but this page is objectively serve many poor and information to complete even satisfactorily, unfortunately venongo additions that are also included. Rovato конечно, также имеет страница, посвященная Википедии, вероятно, очень популярны среди тех, кто ищет информацию о нашем городе, но эта страница является объективно служат многие бедные и информации для завершения даже удовлетворительно, к сожалению, venongo дополнения, которые также включены.
Dave Davies indicated they were never satisfactorily completed for release and some were later reworked into different songs such as "Yes Man", another song from these sessions which was an early version of "Plastic Man". Дейв признался, что они никогда не были удовлетворительно завершены для выпуска, а некоторые позже были переработаны в разные песни, такие как «Yes Man», другая песня из этих сейшенов, которая была ранней версией «Plastic Man».
Wave II of the Atlas enterprise resource planning system used by UNIFEM and other United Nations funds and programmes has been in place since January 2009 and is running satisfactorily. С января 2009 года установлена и удовлетворительно функционирует вторая очередь системы общеорганизационного планирования ресурсов «Атлас», которая используется ЮНИФЕМ и другими фондами и программами Организации Объединенных Наций.
Atlas Wave II of the Enterprise Resource Planning Programme used by UNIFEM, and other United Nations funds and programmes has been in place since January 2009 and is running satisfactorily. С января 2009 года установлена и удовлетворительно функционирует система «Атлас» второй очереди, предусмотренная программой общеорганизационного планирования ресурсов.
The first monitoring reports from the three districts and one unit where resumption has taken place indicate that the national police are satisfactorily fulfilling their responsibilities and have dealt promptly with instances of disciplinary misconduct. Первые контрольные отчеты из трех округов и одного подразделения, где органы национальной полиции вновь стали осуществлять свою полицейскую деятельность, свидетельствуют о том, что национальная полиция Тимора-Лешти удовлетворительно выполняет свои функции и быстро реагирует на случаи совершения дисциплинарных проступков.
In December 2010 GRECO adopted the additional Compliance Report concluding that, out of 24 recommendations, 22 were satisfactorily implemented, while two were partially implemented. В декабре 2010 года ГРЕКО утвердила дополнительный доклад о выполнении рекомендаций, в котором она сделала вывод, что из этих 24 рекомендаций 22 рекомендации были выполнены удовлетворительно, а 2 рекомендации были выполнены частично.
And did the Government have available to it civil rights statutes that permitted it to transfer cases not dealt with satisfactorily at the local level to the national level? Располагает ли правительство законодательными актами по гражданским правам, позволяющими ему передавать дела, которые не были удовлетворительно рассмотрены на местном уровне, на национальный уровень?