Third, the regime introduced by the Vienna Conventions of 1969, 1978 and 1986 was functioning satisfactorily. |
В-третьих, режим, установленный Венскими конвенциями 1969, 1978 и 1986 годов, действует удовлетворительно. |
Despite extreme dependence on one sector, the economy has performed satisfactorily. |
Несмотря на серьезнейшую зависимость экономики от одного сектора, она функционировала удовлетворительно. |
The CD has been unable to fully and satisfactorily fulfil its mandate for the last decade. |
В последнее десятилетие КР оказывается не в состоянии в полной мере и удовлетворительно выполнять свой мандат. |
The conclusion at the meetings was that the system is operating satisfactorily. |
На этих совещаниях был сделан вывод о том, что данная система функционирует удовлетворительно. |
The decision to close UNMIBH will be sound if its mandate is fully and satisfactorily accomplished. |
Решение завершить деятельность МООНБГ будет верным только в том случае, если ее мандат будет выполнен в полном объеме и удовлетворительно. |
The module works satisfactorily on a nationwide scale and has recently been enhanced by the development of new functions such as re-routing. |
Модуль удовлетворительно работает в общенациональных масштабах и недавно был усилен новыми функциями, такими, как перенаправление. |
The inspection was conducted in a constructive atmosphere and provided confirmation on the ground that Cuba is implementing the Convention's provisions satisfactorily. |
Инспекция была осуществлена конструктивным образом и на месте подтвердила, что Куба удовлетворительно осуществляет положения Конвенции. |
The third one, normalization of the tax-collection mechanism in northern Kosovo, is being settled satisfactorily. |
Третья проблема, связанная с отлаживанием механизма налогообложения в северной части Косово, решается удовлетворительно. |
Indeed, the very concept of racial discrimination had not been satisfactorily defined until the twentieth century. |
В самом деле сама концепция расовой дискриминации была удовлетворительно определена лишь в двадцатом веке. |
It is hoped that this constitutional amendment will make it possible satisfactorily to prosecute persons who commit this type of offence. |
Предполагается, что это изменение в Конституции позволит удовлетворительно обеспечивать судебное преследование правонарушителей этой категории. |
Bahrain has concentrated efforts towards improving the environment for foreign business and has a credible legal system that allows foreign firms to resolve disputes satisfactorily. |
Бахрейн сосредоточил усилия на создании благоприятных условий для иностранных компаний и располагает удовлетворительно функционирующей правовой системой, которая позволяет иностранным фирмам урегулировать свои споры. |
In practice the current arrangements, especially the UNCTAD/ICC Rules for Multimodal Transport Documents which are increasingly used, work quite satisfactorily. |
Ь) на практике нынешние механизмы, в частности Правила ЮНКТАД/МТП в отношении документов смешанных перевозок, которые все более широко используются, действуют вполне удовлетворительно. |
The audits resulted in more than 40 recommendations, which have been or are being addressed satisfactorily by management. |
По итогам этих проверок было вынесено более 40 рекомендаций, которые удовлетворительно реализованы или реализуются руководством. |
The view was expressed that the concept of damage was satisfactorily defined in draft articles 31 to 34. |
Было выражено мнение о том, что понятие ущерба определено в проектах статей 31 - 34 удовлетворительно. |
In general however, there was no need for structural change as existing partnerships and data sharing arrangements functioned satisfactorily. |
Однако в целом необходимость в структурных изменениях отсутствует, поскольку существующие механизмы партнерства и обмена данными функционируют удовлетворительно. |
Nevertheless, the instrument performs satisfactorily on the whole, and should prove adequate to provide baseline data for future review. |
Тем не менее в целом данный инструмент функционирует удовлетворительно и должен обеспечить адекватные исходные данные для проведения последующих об-зоров. |
Generally, the Office of Central Support Services had implemented these recommendations satisfactorily, as shown in table 3. |
В целом Управление централизованного вспомогательного обслуживания удовлетворительно выполнило указанные рекомендации, что отражено в таблице З. |
At present we are nowhere near being able to identify these thresholds or discuss degrees of openness satisfactorily. |
В настоящее время мы даже близко не подошли к тому, чтобы определить эти пороговые уровни или удовлетворительно проанализировать степени открытости. |
He felt that the Committee was already addressing those issues satisfactorily. |
Он считает, что Комитет уже занимается этими вопросами удовлетворительно. |
It has established offices in both countries, which have continued to function satisfactorily despite sporadic problems encountered in the field. |
Оно открыло в этих двух странах отделения, которые продолжают удовлетворительно функционировать, несмотря на возникающие время от времени на местах проблемы. |
The lack of funding has not allowed the Institute to deliver satisfactorily its services to African States. |
Из-за отсутствия финансиро-вания Институт не смог удовлетворительно ока-зывать услуги государствам Африки. |
The Government of Croatia has begun to comply satisfactorily with those undertakings. |
Правительство Хорватии начало удовлетворительно выполнять эти обязательства. |
IMIS operates satisfactorily at all the duty stations where it has been implemented. |
ИМИС функционирует удовлетворительно во всех местах службы, где она установлена. |
For the moment, these work more or less satisfactorily in traditional agricultural and agri-food statistics. |
С точки зрения традиционной сельскохозяйственной и агропродовольственной статистики эти механизмы функционируют сегодня более или менее удовлетворительно. |
Four trainees, from Cameroon, Kenya, Malaysia and the Philippines, completed the course satisfactorily. |
Четыре стажера (из Камеруна, Кении, Малайзии и с Филиппин) удовлетворительно прошли курс обучения. |