However, the General Assembly had understood that the system was not working satisfactorily. |
Тем не менее Генеральная Ассамблея пришла к выводу, что система функционирует неудовлетворительно. |
Her delegation supported the establishment of new standards wherever existing instruments did not satisfactorily regulate human rights concerns. |
Словения поддерживает идею разработки новых норм в тех случаях, когда действующие документы неудовлетворительно регламентируют некоторые вопросы прав человека. |
The items did not work satisfactorily and the supplier attempted unsuccessfully to fix the items it supplied. |
Изделия работали неудовлетворительно, а попытки поставщика отремонтировать поставленные им изделия были безуспешны. |
The issue of timing, frankly speaking, is one that has not yet been satisfactorily addressed by Governments. |
Откровенно говоря, вопрос времени до сих пор решается правительствами неудовлетворительно. |
It was proposed that paragraphs 4 and 5 of draft article 9 be deleted because they did not satisfactorily address the question of the electronic equivalent of an original document. |
Было предложено исключить пункты 4 и 5 проекта статьи 9, поскольку в них неудовлетворительно рассматривается вопрос об электронном эквиваленте подлинного документа. |
(submitted by the Legal Rapporteurs Team of WP.) notes that the current rules concerning international trade transactions may not satisfactorily accommodate the reality of EDI. |
(представленном группой докладчиков по правовым вопросам РГ.) отмечается, что действующие правила в отношении внешнеторговых сделок, возможно, неудовлетворительно отражают реальности ЭОД. |
= Policy objective and issue not satisfactorily developed and implemented |
= Цель и вопрос политики разработаны и осуществлены неудовлетворительно |
The system of national competitive examinations, which could theoretically help to bring new blood into the Organization, was not functioning satisfactorily. |
Система найма на основе национальных конкурсных экзаменов, которая в теории могла бы способствовать приему на работу новых сотрудников, на практике функционирует неудовлетворительно. |
The failure to prepare the contract performance reports could result in the continuing engagement of contractors who have not performed satisfactorily. |
Если отчеты об исполнении контракта не составляются, это может привести к продолжению использования подрядчиков, которые неудовлетворительно выполняют свою работу. |
In 2010, the Government decided to discontinue the system of 'waiting centres' for persons whose application for asylum has been finally rejected, because the arrangement had not functioned satisfactorily. |
В 2010 году правительство Норвегии приняло решение упразднить систему "центров ожидания" для лиц, получивших окончательный отказ по запросу о предоставлении убежища, поскольку эта система функционировала неудовлетворительно. |
He continued to have reservations about financial, administrative and organizational aspects of the proposed mechanism, and about how it would fit in with other mechanisms in the same area, not all of which functioned satisfactorily, if at all. |
Оратор по-прежнему имеет оговорки в отношении финансовых, административных и организационных аспектов предложенного механизма, а также по вопросу возможного его совпадения с прочими механизмами в той же области, многие из которых (если не все) действуют неудовлетворительно. |
The Committee has not satisfactorily carried out its role of guiding the work of the subsidiary bodies: other that at the forums, attendance by member States at the actual Committee sessions has been poor. |
Комитет неудовлетворительно выполнял свою функцию по руководству работой вспомогательных органов: в отличие от форумов, на самих сессиях Комитета число участвующих государств-членов было незначительным. |
In the opinion of the Special Rapporteur - as well as in the opinion of other scholars - the problem of fault has not been dealt with satisfactorily, if at all, in Part One of the project. |
По мнению Специального докладчика, а также по мнению других правоведов, проблема вины в части первой проекта, если и вообще была рассмотрена, то была рассмотрена неудовлетворительно. |
At the first conference, whose purpose was to discuss education standards and the criteria by which curricula and textbooks are assessed, the Plenipotentiary presented his own analysis of textbooks and curricula, revealing that the experts were not performing their tasks in a satisfactorily manner. |
На первой конференции, цель которой была обсудить нормы и критерии для оценки учебных программ и учебников, Уполномоченный представил свой анализ учебников и программ обучения, показав, что эксперты выполняют свои задачи неудовлетворительно. |
Breastfeeding has to be admitted to be one of the problems not being satisfactorily dealt with. |
К проблемам, неудовлетворительно решаемым в стране, следует отнести грудное вскармливание. |
Any provision for special switching of direction indicators (e.g. all indicators flashing) not operating satisfactorily. |
Ь) Любые приспособления для включения указателей поворота в особых случаях (например, когда все указатели мигают) работают неудовлетворительно. |
However, in supplementary records to the said report, the requisitioner stated that the vendor had not performed satisfactorily in the past three months (1 January to 31 March 2008). |
Вместе с тем в дополнительных примечаниях к указанному отчету заказчик заявил, что в последние три месяца поставщик выполняет обязательства по контракту неудовлетворительно (с 1 января по 31 марта 2008 года). |
In this scenario, the P-5 level would be considered the base level for managers; managers at the D-2 and D-1 levels who failed to perform satisfactorily could be placed in another position at a lower level, down to D-1 or P-5. |
Руководители уровней Д-2 и Д-1, неудовлетворительно выполняющие служебные обязанности, могли бы переводиться на другую должность более низкого уровня - Д-1 или С-5. |
A staff member failed to perform satisfactorily the duties of Project Supervisor by improperly certifying goods as having been delivered and work as having been satisfactorily completed without verifying. |
Сотрудник неудовлетворительно выполнял обязанности руководителя проекта, не удостоверяя должным образом доставку товаров и подтверждая без проверки якобы удовлетворительно выполненную работу. |