Английский - русский
Перевод слова Satisfactorily
Вариант перевода Удовлетворительно

Примеры в контексте "Satisfactorily - Удовлетворительно"

Примеры: Satisfactorily - Удовлетворительно
Of the 131 countries that had submitted country programme data, 123 reported having operational licensing systems, with 89 per cent functioning satisfactorily or very well. Из 131 Стороны, которая представила данные по страновым программам, 123 сообщили о действующих системах лицензирования, отметив, что 89 процентов из них работают удовлетворительно или весьма успешно.
To the contrary, it is essential to ensure that it can perform its functions satisfactorily by providing it with the necessary resources and political support. Наоборот, совершенно необходимо обеспечить его способность удовлетворительно выполнять свои функции посредством предоставления ему необходимых ресурсов и политической поддержки.
Only with the attainment of economic development, social stability and ethnic harmony in Kosovo can the question of Kosovo be resolved satisfactorily. Только при условии достижения в Косово экономического развития, социальной стабильности и этнической гармонии вопрос Косово может быть разрешен удовлетворительно.
In many crisis situations in this past year, as so often before, the Security Council has proven effective and fulfilled a task satisfactorily. Во многочисленных кризисных ситуациях, возникавших в истекшем году, Совет Безопасности, как и в столь многих случаях, ранее имевших место, оказывался эффективным и выполнял ту или иную задачу удовлетворительно.
The organizations, including UNIDO, covered in the report performed satisfactorily in their support for science and technology activities in Latin America and the Caribbean. Охва-ченные в докладе организации, в том числе ЮНИДО, удовлетворительно выполняют свои функции под-держки мероприятий в области науки и техники в Латинской Америке и Карибском бассейне.
The question of pardon or commutation, raised by the Russian delegation, has already been fully and satisfactorily responded to by my colleague, President Meron. На вопрос о помиловании и смягчении приговоров, заданный представителем российской делегации, уже полностью и удовлетворительно ответил мой коллега - Председатель Мерон.
I welcome this restraint and hope that the matter can be resolved satisfactorily by the parties involved, Morocco, Mauritania and the Frente POLISARIO. Я приветствую такую сдержанную позицию и надеюсь, что этот вопрос может быть решен удовлетворительно самими сторонами, т.е. марокканцами, мавританцами и Фронтом ПОЛИСАРИО.
Recommendations involving suggested changes in rules, policies and procedures, as well as those that are not satisfactorily addressed by field managers are directed to management at UNHCR headquarters. Рекомендации, выполнение которых требует внесения изменений в правила, стратегические установки и процедуры, а также те рекомендации, которые не могут быть удовлетворительно выполнены руководителями на местах, направляются руководству в штаб-квартире УВКБ.
These policies and programmes have borne fruit, as the prevalence and spread of the pandemic are satisfactorily low in Bangladesh. Эти стратегии и программы дали положительные результаты, поскольку показатели инфицирования и распространения пандемии в Бангладеш находятся на удовлетворительно низком уровне.
Since the system worked satisfactorily, upgrade and maintenance of the system was performed only at the end of 2003, contributing to the savings. Поскольку система функционировала удовлетворительно, мероприятия по ее модернизации и техническому обслуживанию были проведены только в конце 2003 года, что способствовало экономии средств.
We hope that UNMIK will continue to effectively carry out its mandate, satisfactorily deal with the decentralization question and take further measures to ensure that the Provisional Institutions fulfil their responsibilities. Мы надеемся, что МООНК и впредь будет продолжать эффективное осуществление своего мандата удовлетворительно решать вопрос децентрализации и предпринимать дальнейшие меры по обеспечению полного выполнения временными институтами Косово своих обязанностей.
Official travel was managed satisfactorily, but there was scope for better monitoring and management of services provided by the travel agent Официальные поездки организованы удовлетворительно, однако имеются возможности для лучшего контроля и управления услугами, оказываемыми турагентом
The Subcommittee noted that the Programme for 2009 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Office under the Programme. Комитет отметил, что Программа на 2009 год была выполнена удовлетворительно, и высоко оценил работу, проделанную Управлением в рамках этой Программы.
Parties that replied satisfactorily to the Group's communications responded to all of the Group's questions promptly and in such a way as to facilitate specific investigations. Стороны, ответившие удовлетворительно на сообщения Группы, ответили на все поставленные Группой вопросы быстро и так, чтобы содействовать проведению конкретных расследований.
Be suspicious of a promoter who cannot explain vital roles or terms satisfactorily, and be willing to seek objective advice in such cases. Не доверяйте тому, кто не в состоянии удовлетворительно объяснить основные функции или термины, и в таких случаях будьте готовы обратиться за объективными рекомендациями.
The question is therefore: Are these institutions able to address these challenges adequately or satisfactorily? Таким образом, возникает вопрос: способны ли эти институты справляться с такими трудностями адекватно или удовлетворительно?
The ICAO audit team released a final report stating that ICAO security standards are currently being implemented satisfactorily in the Republic of Korea. Ревизионная группа ИКАО подготовила окончательный доклад, в котором заявила, что в настоящее время в Республике Корея стандарты безопасности ИКАО выполняются удовлетворительно.
It was stated, for example, that certain biometric devices were used satisfactorily in an international context without being interoperable with digital signature devices. В качестве примера было указано, что некоторые биометрические устройства вполне удовлетворительно используются на международном уровне, хотя и не являются взаимосопоставимыми с устройствами цифровой подписи.
While the current system was working satisfactorily, it did have possible limitations in respect of the conditions required for community service if only the need to find enough jobs for the persons convicted. Хотя в настоящее время система функционирует удовлетворительно, следует тем не менее помнить о возможности существования определенных лимитирующих факторов, связанных с требующимися в обществе условиями для исполнения трудовых наказаний, прежде всего о необходимости изыскания достаточного количества рабочих мест для трудоустройства осужденных лиц.
However, that type of difficulty could probably be overcome satisfactorily by means of a requirement of proportionality, as formulated in article 51 of the articles on responsibility of States. Однако этот вид проблем, вероятно, может быть удовлетворительно решен посредством требования пропорциональности, как сформулировано в статье 51 статей об ответственности государств.
In this respect, it is imperative that mechanisms for judicial cooperation be implemented effectively, so that cases under the Justice and Peace Act can progress satisfactorily. В этой связи крайне необходимо обеспечивать эффективную работу механизмов судебного сотрудничества, позволяющую удовлетворительно проводить судебные разбирательства в рамках Закона о справедливости и мире.
Delegations, and particularly those directly concerned by the matters addressed by the revised article 7, were invited to consult internally in advance of the second reading to ensure that such a draft would operate satisfactorily. Делегациям, особенно тем, которых непосредственно беспокоят вопросы, рассматриваемые в пересмотренной статье 7, было предложено провести консультации в преддверии второго чтения, чтобы убедиться, что такой проект положения будет действовать удовлетворительно.
In cases where the school is unable to adapt the teaching so that the pupil can benefit satisfactorily from ordinary tuition, the pupil has a legal right to special education. В тех случаях когда школа не в состоянии предложить методы обучения, позволяющие ученику удовлетворительно и с пользой для себя проходить обучение в обычном порядке, ученик имеет законное право на специальное образование.
The percentage of formative evaluations - those conducted early in the programme cycle to assess whether implementation is unfolding satisfactorily - fell sharply in 2013 compared to 2012 (table 2). Доля формативных оценок, проводимых на раннем этапе программного цикла в целях выяснения, выполняются ли программы удовлетворительно, в 2013 году резко сократилась по сравнению с 2012 годом (таблица 2).
While it was true, therefore, that there was no administrative mechanism for receiving prisoners' complaints, the current system offered various possibilities to prisoners and worked satisfactorily. Поэтому, хотя и верно, что нет административного механизма по рассмотрению жалоб заключенных, существующая система предоставляет различные возможности для заключенных и работает удовлетворительно.