Английский - русский
Перевод слова Satisfactorily
Вариант перевода Удовлетворительным образом

Примеры в контексте "Satisfactorily - Удовлетворительным образом"

Примеры: Satisfactorily - Удовлетворительным образом
The staff performing security screening of passengers and luggage seem to perform satisfactorily and follow rules. Сотрудники, обеспечивающие проверку пассажиров и багажа на соответствие требованиям безопасности, по-видимому, функционируют удовлетворительным образом, с соблюдением правил.
In the State party's opinion, the report is too inconclusive to satisfactorily establish such claim. По мнению государства-участника, упомянутый отчет слишком неубедителен, чтобы удовлетворительным образом подтвердить такое заявление.
All the initial recommendations from project assurance were satisfactorily implemented, specifically putting controls and processes in place to improve the accuracy of monthly reporting. Все первоначальные рекомендации, вынесенные по итогам проверки качества осуществления проекта, были удовлетворительным образом выполнены, в частности путем внедрения средств контроля и процедур, призванных повысить точность ежемесячной отчетности.
The delegation emphasized that most of the accepted recommendations had been implemented satisfactorily. Делегация подчеркнула, что большинство из принятых рекомендаций было осуществлено удовлетворительным образом.
Payments are made based on a certification indicating that the goods were satisfactorily delivered according to specifications. Платежи производятся на основании их удостоверения, в котором указывается, что товары были доставлены удовлетворительным образом в соответствии со спецификацией.
This has not been explained satisfactorily by the Government in its response. Это обстоятельство не было удовлетворительным образом разъяснено в ответе правительства.
In the meantime, the relations between local councils and the traditional chiefdom system are evolving satisfactorily. Тем временем удовлетворительным образом идет эволюция отношений между местными советами и традиционным институтом вождей.
At the same time, the work of the Special Court has proceeded satisfactorily. В то же время работа Специального суда продвигается вперед удовлетворительным образом.
Several cases were not satisfactorily concluded and have therefore been omitted from the report pending possible future investigation. Имеется несколько случаев, изучение которых удовлетворительным образом не завершено; они не приводятся в настоящем докладе и, возможно, станут объектом расследования в будущем.
It needs to be noted that constitutional provisions are not implemented satisfactorily on the ground. Необходимо отметить, что на местах конституционные положения не выполняются удовлетворительным образом.
Paragraph 1 might satisfactorily cover all possible options. Пункт 1 позволяет удовлетворительным образом охватить все возможные варианты.
It is also troublesome that today there is no single legally binding instrument that satisfactorily regulates the question of missiles. Вызывает тревогу и то, что сегодня не существует какого-то одного юридически обязательного документа, который бы удовлетворительным образом регулировал вопрос о ракетах.
However, they must also be able to carry out their functions satisfactorily. Однако они также должны иметь возможность удовлетворительным образом выполнять свои функции.
Undoubtedly, the Commission had performed its task most satisfactorily. Несомненно, что КМП выполнила свою задачу самым удовлетворительным образом.
Various aspects of the process formally initiated on 16 January 1992 have been implemented satisfactorily, while in other areas problems and delays remain. Различные аспекты процесса, официально начатого 16 января 1992 года, были осуществлены удовлетворительным образом, в то время как в других областях проблемы и проволочки сохраняются.
The most important factor in determining whether JIU was performing satisfactorily was the action resulting from its recommendations. З. Наиболее важным фактором при определении того, выполняет ли ОИГ удовлетворительным образом свои функции, являются действия, вытекающие из ее рекомендаций.
The quality control test was completed satisfactorily and distribution has begun. Проверка качества поставленной продукции была удовлетворительным образом завершена, и теперь начато распределение.
This matter was also resolved satisfactorily. Эта проблема также была разрешена удовлетворительным образом.
Most returnees had recovered their property, and the Government was determined to settle the problem satisfactorily. Большинству репатриантов собственность была возвращена, и правительство полно решимости урегулировать эту проблему удовлетворительным образом.
These also have been resolved satisfactorily by agreements with the International Committee of the Red Cross. Все эти вопросы были также удовлетворительным образом урегулированы посредством соглашений с Международным комитетом Красного Креста.
Consequently, it has not been able satisfactorily to provide its judicial services to meet with the increasing demands made by Member States. В результате он не сумел удовлетворительным образом обеспечить свои юридические услуги с учетом роста требований государств-членов.
If goals have not been met satisfactorily, no further contracts would be granted to the consultant. Если поставленные цели не были удовлетворительным образом достигнуты, то консультантам контракты более предоставляться не будут.
Despite the decisions communicated to my Special Representative on 23 August, the new notification procedure has yet to be implemented satisfactorily. Несмотря на решения, о которых было 23 августа сообщено моему Специальному представителю, новая, уведомительная, процедура удовлетворительным образом пока не действует.
This tendency in turn prevents the United Nations from fulfilling its mission satisfactorily. Это явление не позволяет Организации Объединенных Наций удовлетворительным образом выполнять стоящие перед ней задачи.
We are also encouraged to see that the work within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons is progressing satisfactorily. Мы также с удовлетворением отмечаем, что работа в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия продвигается удовлетворительным образом.