| It is therefore fundamental that the Government of the Sudan genuinely cooperate with the international community and satisfactorily comply with its international obligations. | Поэтому крайне важно, чтобы правительство Судана искренне сотрудничало с международным сообществом и удовлетворительно выполняло свои международные обязательства. |
| A view was expressed that the institutional memory function was satisfactorily carried out by the secretariat. | Было высказано мнение о том, что функция сохранения институциональной памяти удовлетворительно выполняется секретариатом. |
| This indicates that the positions may no longer be needed, especially if the missions are discharging their mandates satisfactorily using existing resources. | Это свидетельствует о том, что в указанных должностях, возможно, уже отпала, особенно если соответствующие миссии удовлетворительно выполняют свои мандаты, довольствуясь имеющимися ресурсами. |
| In the opinion of OIOS, the contractual framework is adequately designed and has been operating satisfactorily. | По мнению УСВН, договорные взаимоотношения хорошо проработаны и функционируют удовлетворительно. |
| However, the worldwide scale of these impacts has not been satisfactorily assessed. | Между тем общемировой масштаб этих последствий удовлетворительно не оценен. |
| An evaluation of community service projects had shown that the system was working satisfactorily. | Проведенная оценка практики общественных работ показала, что система функционирует удовлетворительно. |
| The work got under way in September 2006 and is proceeding satisfactorily. | Эта работа, начатая в сентябре 2006 года, осуществляется удовлетворительно. |
| Despite initial delays, the dismantling of militias is now proceeding satisfactorily. | Несмотря на первоначальные задержки, в настоящее время процесс роспуска полувоенных формирований проходит удовлетворительно. |
| However, the services are unevenly distributed geographically and the treatment programmes have not been evaluated satisfactorily. | Однако эти службы неравномерно распределены по территории страны, и программы лечения не всегда оцениваются удовлетворительно. |
| Preparations for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty are proceeding satisfactorily. | Подготовка к проведению в 2010 году Конференции по рассмотрению действия Договора идет удовлетворительно. |
| The Subcommittee noted that the activities of the Programme for 2006 had been carried out satisfactorily. | Подкомитет отметил, что осуществление мероприятий Программы в 2006 году прошло удовлетворительно. |
| Subject to these limitations, the MSC-E model satisfactorily reflected the observed spatial distribution of heavy metals in air and precipitation in Europe. | С учетом этих ограничений модель МСЦ-В удовлетворительно отражает наблюдаемую структуру пространственного распределения тяжелых металлов в атмосфере и осадках в Европе. |
| While the routine business of the Council of Representatives proceeded satisfactorily, progress has remained slow on key substantive proposals, notably the draft hydrocarbon package. | Обычная работа Совета представителей шла удовлетворительно, однако темпы продвижения вперед по ключевым предложениям, касающимся вопросов существа, в частности проекта пакета по углеводородным ресурсам, оставались медленными. |
| The Government of Barbados accepts this recommendation and notes that a pilot Domestic Violence Data Protocol is operating satisfactorily. | Правительство Барбадоса соглашается с этой рекомендацией и отмечает, что экспериментальный Протокол данных о бытовом насилии функционирует удовлетворительно. |
| The new version of the Manual quite satisfactorily addresses and reflects the best practices of supply chain management and evolving trends within the United Nations system of organizations. | В новой версии данного Руководства вполне удовлетворительно излагаются и отражаются передовые методы в области управления цепочками поставок и меняющиеся тенденции в системе учреждений Организации Объединенных Наций. |
| In his view, the addition of either a footnote or a second paragraph would therefore satisfactorily resolve the issue. | Поэтому, по его мнению, добавление либо сноски, либо второго пункта удовлетворительно решит эту проблему. |
| Delegates considered that at the present session the Working Party had satisfactorily played its role of interface between the technical and policy levels. | Делегаты отметили, что нынешняя сессия Рабочей группы удовлетворительно сыграла свою роль связующего звена между техническим уровнем и уровнем выработки политики. |
| It is the view of the Commission that paragraph 2 of guideline 3.1.8 addresses this question satisfactorily. | По мнению Комиссии, пункт 2 руководящего положения 3.1.8 рассматривает вопрос вполне удовлетворительно. |
| In spite of these restraints, the economy has performed satisfactorily over the past 10 years. | Несмотря на эти ограничения, экономика на протяжении последних 10 лет функционирует удовлетворительно. |
| Final acceptance tests will commence only after all functional and performance tests have been satisfactorily completed. | Окончательные приемные испытания начнутся лишь после того, как будут удовлетворительно завершены все функциональные и эксплуатационные испытания. |
| The users had to adjust to this new procedure and the operation seems now to proceed satisfactorily. | Пользователям пришлось привыкать к этой новой процедуре, и, как представляется, в настоящее время этот механизм функционирует удовлетворительно. |
| The system has worked satisfactorily over the years and should be continued. | Эта система удовлетворительно функционирует на протяжении многих лет, и ее необходимо сохранить. |
| The coordination mechanism which has been improved over time and which is working satisfactorily consists in a permanent consultative relationship between the two organizations. | Сущность координационного механизма, который постепенно совершенствуется и удовлетворительно функционирует, состоит в постоянных консультациях между двумя организациями. |
| In order for our Organization to be able to perform satisfactorily its indispensable work, it must be endowed with sufficient funds. | Для того чтобы наша Организация могла удовлетворительно осуществлять свою незаменимую деятельность, ее необходимо снабдить достаточными средствами. |
| It was to be hoped that the Committee would be able to deal with it satisfactorily. | Следует надеяться, что Комитет сможет удовлетворительно рассмотреть этот документ. |