Английский - русский
Перевод слова Satisfactorily
Вариант перевода Удовлетворительно

Примеры в контексте "Satisfactorily - Удовлетворительно"

Примеры: Satisfactorily - Удовлетворительно
He stated that, as far as UNEP was concerned, the arrangement was currently working satisfactorily. Он заявил о том, что применительно к ЮНЕП этот механизм в настоящее время функционирует удовлетворительно.
The representative of the United Kingdom acknowledged that the matter of concern was being satisfactorily addressed case by case. Представитель Соединенного Королевства подтвердил, что эта проблема вполне удовлетворительно решается в каждом конкретном случае.
It also recognizes that humanitarian and development work cannot progress satisfactorily under adverse political conditions. Он также отражает признание того, что гуманитарная деятельность и деятельность в области развития не может удовлетворительно осуществляться при неблагоприятных политических условиях.
His health-care appears to be functioning satisfactorily again and he is receiving necessary medication. Требующиеся ему медицинские услуги, по-видимому, вновь предоставляются удовлетворительно, и он получает необходимые лекарства.
They also have not satisfactorily addressed issues of indigenous rights. Они также не позволяют удовлетворительно решать проблемы прав коренных народов.
However, in May 2004, a follow-up review undertaken by OAPR indicated that the most critical observations and recommendations in the liquidation audit report have been satisfactorily addressed. Однако в мае 2004 года последующая проверка, проведенная УРАР, показала, что проблемы, отмеченные в самых важных замечаниях и рекомендациях, содержащихся в отчете о ревизии по результатам ликвидации, были удовлетворительно решены.
It is hoped that with the necessary political will in providing the desired prerequisites the implementation of these policies will enable the government to honour its obligations under CEDAW, more effectively and satisfactorily. Можно надеяться, что при наличии необходимой политической воли в отношении создания требуемых предпосылок осуществление этой политики позволит правительству выполнять свои обязательства по Конвенции более эффективно и удовлетворительно.
All systems performed satisfactorily, and the dynamic loads and structural response values were within the design limits and predicted values. Все системы работали удовлетворительно, динамические нагрузки и напряжения в конструкции были в пределах ожидаемого.
According to Nout Wellink, president of the Dutch Central Bank, failure to satisfactorily settle this issue could have serious negative consequences for the euro. По словам Нута Веллинка - главы центрального банка Нидерландов, неспособность удовлетворительно урегулировать этот вопрос может иметь серьезные негативные последствия для евро.
In short, the United Nations operation was proceeding satisfactorily and definite progress had been made since late August 1994 in identifying potential voters. Если говорить коротко, то операция Организации Объединенных Наций проходит удовлетворительно и с конца августа 1994 года наметился явный прогресс в определении потенциальных избирателей.
We also hope that the question of the nuclear arsenal of the former Soviet Union will be satisfactorily and speedily resolved in the spirit of non-proliferation. Мы также надеемся, что вопрос о ядерном арсенале бывшего Советского Союза будет в ближайшее время и удовлетворительно решен в духе нераспространения.
With the exception of the interface with the procurement system being introduced in phases, all of them were completed, are operational and work satisfactorily. За исключением интерфейса с системой закупок, внедряемого поэтапно, все остальные уже установлены и функционируют удовлетворительно.
Whether we tackle and resolve those problems satisfactorily or not will depend to a large extent on the solutions we adopt and apply. Рассмотрим ли мы и решим удовлетворительно эти проблемы или нет, будет во многом зависеть от решений, которые мы принимаем и применяем.
This mechanism has since been adopted and has functioned quite satisfactorily, while Headquarters has continued to carry out verification and good offices functions. Этот механизм впоследствии был утвержден и функционировал вполне удовлетворительно, в то время как Центральные учреждения продолжали осуществлять функции, связанные с проверкой и оказанием добрых услуг.
Procedures established during the spring of 1996 involving the participation of the Commissions for Missing Persons of the two sides appear to be working satisfactorily. Установленные весной 1996 года процедуры, предусматривающие участие комиссий обеих сторон по делам без вести пропавших лиц, как представляется, действуют удовлетворительно.
Those difficulties, however, should not hide the fact that the system generally worked satisfactorily and that the integration between the various applications had been successful. Вместе с тем эти трудности не должны заслонять тот факт, что в целом система работает удовлетворительно и что интеграция различных видов применения была проведена успешно.
The practice of assigning different lead agencies to different country reviews and subject areas was working satisfactorily and ensured a desirable matching of available expertise and priority concerns. Практика назначения различных ведущих учреждений для различных страновых обзоров и тематических областей действовала удовлетворительно и обеспечивала желаемое сочетание имеющихся экспертных знаний и приоритетных проблем.
The procurement activities of the Secretariat have so far been conducted satisfactorily without the use of letters of credit. до сих пор закупочная деятельность осуществлялась Секретариатом удовлетворительно без использования аккредитивов.
The fact that these rights were the least satisfactorily expounded in the Basic Law has lent particular urgency to the undertaking. Особую актуальность этой работе придавало то обстоятельство, что именно названные права оказались наименее удовлетворительно изложены в Основном законе.
A month after that decision, we see a security situation that remains calm and institutions that are working satisfactorily within a democratic framework. Спустя месяц после принятия этого решения мы видим, что ситуация в области безопасности остается спокойной, а институты работают удовлетворительно в демократических рамках.
However cases regarding racial, gender and other forms of discrimination have been dealt with fairly satisfactorily within the existing Bill of Rights. Однако дела, связанные с расовой, гендерной и иной дискриминацией, достаточно удовлетворительно разрешаются в рамках действующего Билля о правах.
The contract was performed satisfactorily for two years, after which the buyer fell behind on the payments and then ceased making payments. Договор удовлетворительно выполнялся в течение двух лет, после чего покупатель стал задерживать платежи, а затем прекратил платежи.
The two leaders expressed their desire to re-establish relations between their two countries if all the terms of the agreement are honoured satisfactorily. Оба лидера выразили стремление восстановить отношения между двумя странами, если все условия, перечисленные в соглашении, будут удовлетворительно выполняться.
If these competing issues were to be addressed satisfactorily, we knew the final Agreement would itself have to be complex, broad-based and balanced. Мы знали, что для того, чтобы удовлетворительно разрешить спорные вопросы, окончательный вариант Соглашения должен был быть сложным, сбалансированным и широкомасштабным по своей основе.
In general, however, implementation was proceeding satisfactorily; the secretariat would keep the matter under review and report subsequently to the Commission as appropriate. В целом, однако, процесс исполнения решений протекал удовлетворительно; секретариат будет держать этот вопрос в поле зрения и позднее представит Комиссии доклад по этому вопросу в надлежащем порядке.