Английский - русский
Перевод слова Satisfactorily
Вариант перевода Успешного

Примеры в контексте "Satisfactorily - Успешного"

Примеры: Satisfactorily - Успешного
Now that the disengagement has been satisfactorily completed, the road map must again become the central framework for the peace process. Сейчас, после успешного завершения разъединения, «дорожная карта» должна вновь стать центральным механизмом мирного процесса.
The United Nations requires our total commitment and support in order for it to satisfactorily achieve its obligations. Для успешного достижения целей Организация Объединенных Наций от нас требуется полная приверженность и поддержка ее деятельности.
Without satisfactorily resolving this basic question, the objectives of democracy, peace, prosperity and stability will not be realized. Без успешного урегулирования этого основного вопроса не будут достигнуты цели демократии, мира, процветания и стабильности.
We are confident that, once that essential process is satisfactorily completed, Ethiopia will be in a still better position to fulfil all its obligations under the Treaty - including the submission of national reports on a regular basis - in the near future. Мы убеждены в том, что после успешного завершения этого важного процесса Эфиопия в ближайшем будущем сможет еще более эффективным образом выполнять все свои обязательства по Договору, включая представление национальных докладов на регулярной основе.
The authors do, however, consider that there are strong arguments in favour of an eventual collaboration between the Committee and IAEA, provided that the administrative and technical issues can be resolved satisfactorily. Однако, по мнению авторов настоящего документа, имеются веские доводы в пользу сотрудничества между Комитетом и МАГАТЭ при условии успешного решения административных и технических вопросов.
Participants then engage in negotiation simulations focusing on resource issues and inclusive political participation processes in order to build on their capacity to satisfactorily negotiate on behalf of their organizations and communities and to develop mutually beneficial, sustainable options. Затем участники отрабатывают методику ведения переговоров с уделением особого внимания вопросам ресурсов и массового политического участия в целях развития у себя навыков успешного ведения переговоров от имени своих организаций и общин и выработки взаимовыгодных, долговременных решений.
Initialization testing for a registry or STL may begin only when the first phase of the initialization, the review of system documentation, has been satisfactorily completed. Инициализационное тестирование реестра или ВРЖО может начаться только после успешного завершения первого этапа инициализации и рассмотрения системной документации.
For a system such as Bolero to succeed a number of central issues relating to confidentiality and the rights and liabilities of both the users and providers of the service will need to be satisfactorily addressed. Для успешного внедрения любой системы, подобной "Болеро", необходимо найти удовлетворительное решение ряда ключевых вопросов, связанных с конфиденциальностью, а также с правами и обязанностями пользователей и поставщиков услуг.
It proved possible to move forward with the updating and consolidation of the expectations initially placed in the PFM while still completing satisfactorily the different stages of the invitation to take part in the Competition. В данном контексте стало возможным дальнейшее повышение зрелости и консолидации первоначальных ожиданий ФПЖ по мере успешного проведения нескольких предварительных этапов перед объявлением конкурса.
One important factor affecting the process is obtaining the necessary funds, which are urgently needed to purchase and transport relief and rehabilitation assistance and to bring the staff and administrative support to the level necessary to manage the operation satisfactorily. Одним из важных факторов, оказывающих влияние на этот процесс, является получение необходимых средств, которые срочно требуются для закупки и доставки предметов чрезвычайной помощи и помощи на цели восстановления, а также обеспечения кадровой и административной поддержки на уровне, необходимом для успешного управления операцией.