Английский - русский
Перевод слова Satellite
Вариант перевода Космической

Примеры в контексте "Satellite - Космической"

Примеры: Satellite - Космической
Discussions have continued with NASA on extending current cooperation to incorporate the next satellite missions under the SAC programme and on including issues concerned with education in space science and technology and telemedicine. Продолжалось обсуждение с НАСА возможности расширения сотрудничества в осуществлении следующих полетов спутников по программе SAC и в решении вопросов, связанных с образованием в области космической науки и техники и телемедицины.
The African Regional Centre for Space Science and Technology Education-in English Language, which was inaugurated in Nigeria in October 1998, completed its first nine-month course on remote sensing and satellite meteorology in May 2001. Африканский региональный учебный центр космической науки и техники, который был открыт в Нигерии в октябре 1998 года, завершил в мае 2001 года про-ведение первых девятимесячных курсов по дистанционному зондированию и спутниковой метеорологии.
The highlight of space activities in 2000 was that the first Korean remote sensing satellite KOMPSAT-1, in successful operation, has begun to provide services for local and overseas users. Знаменательным событием в области космической деятельности в 2000 году стал успешный ввод в эксплуатацию первого корейского спутника дистанционного зондирования КОМPSАТ-1, который начал обслуживать местных и зарубежных пользователей.
In 2001 and 2002, the United Nations Programme on Space Applications will organize four regional workshops on the use of global navigation satellite systems, with funding provided by the Government of the United States. В 2001 и 2002 годах Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники проведет четыре региональных практикума по использованию глобальных навигационных спутниковых систем, финансирование которых будет обеспечивать правительство Соединенных Штатов Америки.
The Office for Outer Space Affairs look into overall needs as regards space technology, taking into consideration the highly diverse capabilities of countries in the region, because the majority of planned future satellite programmes could not be implemented because of various constraints. Управлению вопросам космического пространства следует проанализировать общие потребности в использовании космической техники, принимая во внимание существенную разницу потенциала стран в регионе, поскольку из-за ограниченных возможно-стей большинство планируемых спутниковых прог-рамм невозможно осуществить.
Such cooperation had made it possible, inter alia, to disseminate various practical applications of space technology, and many initiatives had been launched in that area, for example, the second international seminar on new satellite navigation systems, held in Montevideo in September 2000. Такое сотрудничество, в частности, способствует широкому практического применению многочисленных видов космической техники; в этой области было предпринято несколько инициатив: так, в сентябре 2000 года в Монтевидео был проведен второй Международный семинар по новым спутниковым навигационным системам.
In pursuit of those objectives, the Canadian space programme focuses on five areas: earth and environment, generic space technologies, space science, satellite communications and human presence in space. Для достижения этих целей основное внимание в рамках космической программы Канады уделяется следующим пяти областям: Земля и окружающая среда, базовые космические технологии, космическая наука, спутниковая связь и присутствие человека в космосе.
Sessions were held on Earth observation, satellite communication applications, education and awareness, and space environment utilization, and recommendations were made on: Были обсуждены такие темы, как наблюдение Земли, применение спутниковой связи, повышение образования и осведомленности и использование космической среды, при этом было рекомендовано:
After the successful launch of its first artificial satellite on 31 August 1998, the Democratic People's Republic of Korea had entered into a new stage of self-supported development of outer space science and technology. После успешного запуска своего первого искусственного спутника 31 августа 1998 года Корейская Народно-Демократическая Республика вступила в новую стадию самостоятельного развития космической науки и техники.
The satellite, to be launched in 2006, will provide hands-on experience with readily available multispectral imaging data and will help formulate a national space policy. Спутник, который будет запущен в 2006 году, позволит получить опыт практической работы с легкодоступными многоспектральными данными изображений, а также поможет в формулировании национальной космической политики.
The second satellite was due to be launched in 2007, while STSAT-3 would be launched in 2010, according to the Republic of Korea's national mid- and long-term plans for space development. Запуск второго спутника планируется на 2007 год, а в 2010 году, в соответствии с национальными среднесрочными и долгосрочными планами Республики Кореи в области развития космической деятельности, будет запущен STSAT-3.
The destruction of one large satellite could create as much large debris as would be generated in 70 to 80 years of space activity under strict debris mitigation measures of the kind mentioned above. Уничтожение одного крупного спутника могло бы создать не меньше крупных обломков, чем за 70-80 лет космической деятельности в рамках такого рода строгих мер по смягчению засоренности, как упоминалось выше.
This might be particularly appropriate in dealing with, for example, issues relating to standardization in the applications of space technology such as global positioning and satellite navigation systems, which lend themselves to effective regulation through the development of internationally agreed guidelines and practices. Этот подход, возможно, особенно уместен при решении вопросов, связанных, например, со стандартизацией и применением такой космической техники, как глобальные системы определения местоположения и спутниковой навигации, которые вполне поддаются эффективному регулированию на основе разработки международно согласованных руководящих принципов и практики.
The satellite will carry experiments for the monitoring of clouds, land usage, radiation levels, for storage and forward communication, engineering and evaluation of hardware/software in the space environment. С помощью этого спутника будут проведены эксперименты с целью мониторинга облачного покрова, землепользования и уровней радиации, хранения и передачи сообщений, разработки и оценки аппаратных средств/программного обеспечения в космической среде.
Korea's satellite remote sensing technology is being used increasingly in the field of land development, environment monitoring and weather forecasting and has played a leading role in space development since 1980. Корейская технология спутникового дистанционного зондирования находит широкое применение в области освоения земель, мониторинга окружающей среды и прогнозирования погоды, и она играет ведущую роль в развитии космической науки с 1980 года.
Through its research and innovation in the area of satellite applications, UNITAR is extending its reach of beneficiaries in additional fields such as peace and security, human rights, disaster reduction and environment protection. С помощью проводимых ЮНИТАР исследований и новаторских разработок в области космической техники, Институт расширяет круг бенефициаров в таких дополнительных областях, как мир и безопасность, права человека, уменьшение опасности стихийных бедствий и защита окружающей среды.
With the rapid accumulation of satellite technology and the resulting expansion in Korea's space programme, a wide range of international cooperative activities are being implemented by the Republic of Korea and other countries at the regional and global levels. В результате стремительного увеличения числа спутниковых технологий и связанного с этим расширения масштабов корейской космической программы Республика Корея осуществляет многочисленные мероприятия на базе международного сотрудничества с другими странами на региональном и глобальном уровнях.
The international satellite organizations should take into account the needs and limitations of the countries in Asia and the Pacific in future space communications systems and applications. Международным организациям по спутникам следует учитывать нужды и ограниченную техническую базу стран Азии и Тихого океана при использовании систем космической связи и космической техники в будущем.
Cost of operating the satellite relay facility for three years = 3 x $0.8 million Расходы по использованию станций космической связи в течение трех лет = З х 0,8 млн. долл. США
Alcatel Espace is the contractor for the World Space system, the first system for digital broadcasting by satellite, built for World Space Inc. (United States). "Алкатель эспас" имеет контракт на создание первой всемирной космической системы цифрового вещания с помощью спутников, автором которой является "Уорлд спейс инк." (Соединенные Штаты Америки).
In 2005, a number of research and development projects related to space activities were launched, especially on satellite infrastructure for communication, reconnaissance and surveillance. В 2005 году было начато осуществление ряда научно-исследовательских проектов в области космической деятельности, касающихся, в частности, спутниковой инфраструктуры для связи, сбора данных и наблюдения.
With the current satellite developments, space engineering capabilities were becoming accessible within Africa itself and a commitment to long-term research and development could only be sustained by repeatable development and utilization of technology and know-how. Благодаря наращиванию в настоящее время спутникового потенциала возможности, обеспечиваемые космической техникой, становятся доступными в самой Африке, и приверженность долгосрочным исследованиям и разработкам можно поддержать лишь на основе многократной разработки и использования технологий и ноу-хау.
Other areas of work include developing capability in enabling technologies, such as the use of global navigation and positioning satellite systems, spin-offs of space technology, applications of small satellites and micro-satellites and promoting the participation of private industry in activities of the Programme. Из других областей деятельности следует отметить развитие потенциала в области технологий, например использование глобальных спутниковых систем навигации и определения местоположения, побочные выгоды от применения космической технологии, применение мини- и микроспутников и содействие участию частного сектора в мероприятиях программы.
It may be desirable to make extensive use of examples taken from areas of space physics such as motion in a gravitational field, satellite orbits etc. Может быть желательным широко использовать примеры, взятые из таких разделов космической физики, как движение в гравитационном поле, спутниковые орбиты и т. п.
He began by highlighting the importance of space sustainability, stating that it was a matter of concern for both space-faring states and commercial satellite operators. В начале выступления он подчеркнул важность обеспечения устойчивости космической деятельности и заявил, что в этом заинтересованы как космические державы, так и операторы коммерческих спутников.