In order to expand and modernize the Sich national space system for Earth observation, work has continued in 2009 on the development of the Sich-2 satellite, the launch of which is scheduled for 2010. |
С целью расширения и модернизации национальной космической системы наблюдения Земли "Сич" в 2009 году продолжалась разработка космического аппарата "Сич-2", запуск которого планируется на 2010 год. |
In the project carried out by Geo-Informatics and Space Technology Development Agency of Thailand, agricultural areas were extracted from high-spatial resolution satellite images using visual interpretation. |
В рамках проекта Управления по вопросам развития геоинформатики и космической техники Таиланда из спутниковых снимков высокого пространственного разрешения методом визуальной интерпретации были получены карты сельскохозяйственных районов страны. |
The United States strongly supports involving private sector satellite operators in the dialogue on collision avoidance and space debris mitigation, given the experience such operators have developed in coordination and cooperation among themselves. |
Ученые и инженеры из широкого круга государственных и коммерческих организаций питают все больший интерес к солидарной осведомленности о космической обстановке, и экспертный диалог привел бы к становлению четких ориентиров и налаживанию всеобъемлющей координации действий. |
The use of satellite technology had helped locate fish stocks and improve catches by several hundred per cent, while its use in resource mapping had, inter alia, achieved a 90-per-cent success rate in predicting where to drill for water. |
Благодаря использованию спутниковых технологий появилась возможность из космоса обнаруживать косяки рыб и многократно увеличить объем улова, а использование космической техники для составления карт природных ресурсов помогло, среди прочего, на 90 процентов повысить эффективность прогнозирования мест для бурения скважин на питьевую воду. |
Nordland has an increasing diverse economy, with fledgling research and development in aerospace and space exploration at the Andya Rocket Range, which primarily is known for its satellite launches. |
В Нурланнё развиваются различные отрасли экономики, например, ведутся научные исследования и усовершенствования аэрокосмической и космической отрасли на ракетном полигоне Аннёя, который, прежде всего, известен запусками искусственных спутников. |
A leading company in the space industry is attempting to bring low-cost but high-quality digital radio broadcasting to 3.5 billion people, relying on a digital audio broadcasting system that works by routing a radio signal through a very small aperture terminal up to a geostationary satellite. |
Одна из ведущих компаний в области космической промышленности планирует охватить недорогостоящим, но высококачественным цифровым радиовещанием 3,5 миллиарда человек, используя систему цифрового аудио-вещания, в которой радиосигнал через терминалы с очень малой апертурой направляется на спутник, находящийся на геостационарной орбите. |
One of the proposals from the workshop participants is the concept of a world space observatory, a small satellite mission focusing on the ultraviolet part of the electromagnetic spectrum, with international participation, including that of developing countries. |
Одно из предложений, внесенных участниками семинаров, касается концепции создания всемирной космической обсерватории с помощью запуска малоразмерного спутника для ведения наблюдений в основном в ультафиолетовой области электромагнитного спектра; это предложение предусматривает деятельность с участием многих стран, в том числе развивающихся. |
One of the proposals made by workshop participants has been to set up a world space observatory, a small satellite mission focusing on the ultraviolet segment of the electromagnetic spectrum, with international participation, including that of developing countries. |
В соответствии с предложением участников практикума появилась концепция всемирной космической обсерватории, согласно которой при международном участии, включая участие развивающихся стран, на орбиту выводится малый спутник с телескопом для ведения наблюдений в ультрафиолетовой части электромагнитного спектра. |
Such satellite missions constitute an impressive means of studying all aspects of basic space science from space as a complement to studies being done from the ground. |
Такие спутниковые обсерва-тории предоставляют ученым широкие возможности для проведения исследований по всем аспектам фундаментальной космической науки из космоса в дополнение к исследованиям, проводимым с Земли. |
In 2001, top priority was given to cooperation with the Russian Federation and work connected with the trial operation of the Ukrainian-Russian satellite Okean-O, which is an important element in the space-based Sich Earth observation system. |
Сотрудничество с Российской Федерацией имело главным приоритетом в 2001 году работы, связанные с опытной эксплуатацией украинско - российского КА "Океан - О", являющегося важным элементом космической системы наблюдения Земли "Сич". |
The aim of the process is to increase the effectiveness of satellite techniques in countering the adverse effects of natural hazards, taking advantage of the growing profile that space applications enjoy within the disaster reduction and emergency management domains. |
Цель этого процесса состоит в увеличении эффективности спутниковых технологий в деле противодействия неблагоприятным послед-ствиям опасных природных явлений при исполь-зовании той все более важной роли, которую применение космической техники играет в области уменьшения опасности стихийных бедствий и управления чрезвычайными ситуациями. |
The development of science and technology in the field of outer space and its applications have resulted in great and unprecedented benefits for education, health, environmental monitoring, natural resources management, disaster management, meteorological forecasting, satellite navigation and communications. |
Развитие космической науки и техники и расширение области их применения принесли значительные и беспрецедентные выгоды в таких областях, как образование, здравоохранение, контроль за состоянием окружающей среды, управление природными ресурсами, предотвращение и ликвидация последствий стихийных бедствий, прогнозирование погоды, спутниковая навигация и связь. |
Regarding the land-based segment, a high-informative complex for receiving space information has been developed to ensure linkages with the existing Russian satellite Meteor - M and the anticipated satellites Canopus-B and BKA. |
Что касается наземного сегмента, то в целях обеспечения связи с действующим российским спутником "Метеор-М" и запланированными к запуску спутниками "Канопус-В" и "БКА" был разработан высокоинформативный комплекс для приема космической информации. |
The world space observatory would consist of a satellite observatory in a context that extends beyond the normal planning of the major space agencies. |
Концепция всемирной космической обсерватории состоит в том, чтобы создать спутник-обсерваторию в контексте, который выходит за рамки привычного планирования ведущих космических агентств. |
To address the status of capacity-building in space technology development, in particular, as related to small satellite activities, with a focus on Africa. |
Обсуждение положения дел с созданием потенциала в деле развития космической техники, в частности, в связи с мини-спутниковыми проектами, с уделением особого внимания Африке. |
Of particular note was the well publicized celebration of the tenth anniversary of the launch of Pakistan's first satellite, BADR-1, developed and built entirely in Pakistan. |
Для тематического исследования будет взят водосборный бассейн реки Элмали в связи с его важностью для Стамбула. Имран Маджид, Пакистан, выступил с кратким обзором космической деятельности, осуществляемой в Пакистане. |
Testing of nanosatellite control technology using the Globalstar global satellite communications system and of the operation in space of the user facility of the COSPAS-SARSAT system |
Отработка технологии управления наноспутником с использованием глобальной космической системы связи "Глобалстар" и функционирования в космосе абонентского комплекса системы КОСПАС - САРСАТ |
The National Commission on Space Activities of Argentina (CONAE) exhibited a future satellite mock-up, which is currently being tested, to address problems being studied within the framework of the Andessat initiative. |
Национальная комиссия по космической деятельности (КОНАЕ) Аргентины представила макет проходящего в настоящее время испытания будущего спутника, который будет способствовать решению проблем, определенных в рамках инициативы "Андсат". |
UN-SPIDER activated the International Charter "Space and Major Disasters" and made requests to several satellite operators at 1323 UTC in coordination with other United Nations agencies and the National Commission on Space Activities of Argentina. |
З. Во взаимодействии с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и Национальной комиссией по космической деятельности Аргентины СПАЙДЕР-ООН задействовала механизм Международной хартии по космосу и крупным катастрофам и в 13 час. 23 мин. по ВКВ направила запросы нескольким спутниковым операторам. |
Through its Geo-Informatics and Space Technology Development Agency Thailand hopes that the ASEAN Earth observation satellite may not only serve the region but may also act as the regional node to support other developing regions that share similar constraints in space-based technology. |
Таиланд в лице своего Управления по вопросам развития геоинформатики и космической техники выражает надежду, что спутник наблюдения Земли АСЕАН может обслуживать не только этот регион, но и играть центральную роль в оказании поддержки другим развивающимся регионам, испытывающим аналогичные трудности в области космических технологий. |
From 2008 to 2010, the ICG executive secretariat took the lead in organizing training courses on satellite navigation and location-based services in all United Nations-affiliated regional centres for space science and technology education. |
С 2008 по 2010 год исполнительный секретариат МКГ возглавлял деятельность по организации учебных курсов, посвященных спутниковым услугам в области навигации и определения местоположения, во всех региональных учебных центрах космической науки и техники, связанных с Организацией Объединенных Наций. |
Some 6 to 7 per cent of European Union gross domestic product (GDP) relied on services provided by global navigation satellite systems; in that regard, Galileo would provide new business opportunities in a wide variety of applications in many economic sectors. |
Приблизительно 6 - 7 процентов объема валового внутреннего продукта (ВВП) Европейского союза зависит от услуг, предоставляемых глобальными навигационными спутниковыми системами; в этом отношении «Галилео» предоставит новые возможности для деловой деятельности в различных областях практического применения космической техники во многих секторах экономики. |
Delegations no doubt remember the concern occasioned when Skylab de-orbited, when the Kosmos satellite crashed in Canada, and the care taken with the de-orbiting of the Mir space station. |
Делегации, бесспорно, помнят, какая возникла озабоченность, когда сошла с орбиты станция "Скайлэб", когда в Канаде разбился спутник "Космос" и с какой осмотрительностью производился свод с орбиты космической станции "Мир". |
In particular, the MBC186 is installed at "Zarya" module and the service module of ISS; "Yamal" telecommunication satellite. |
В частности, МВС186 установлен на модуле «Заря» Международной космической станции, а также на служебном модуле МКС, телекоммуникационном спутнике «Ямал». |
Germany is following a two-pronged strategy in fostering space technology: seeking excellence in basic space science and fostering public-private partnerships in commercial applications such as satellite navigation, Earth observation and further development of launchers. |
Развитие космической техники в Германии осуществляется на основе двуединой стратегии: достижение новых высот в области фундаментальной космической науки и поощрение партнерства между государственным и частным секторами в таких коммерческих прикладных областях, как спутниковая навигация, наблюдение Земли и дальнейшая работа по созданию ракет-носителей. |