The African Regional Centre for Space Science and Technology Education, located in Nigeria, had hosted a workshop on satellite communication in 2004, and in January 2004 had launched its second postgraduate course on satellite communication and remote sensing. |
Находящийся в Нигерии Африканский региональный учебный центр космической науки и техники провел в 2004 году практикум по спутниковой связи, а в январе 2004 года начался второй курс для аспирантов по теме «Спутниковая связь и дистанционное зондирование». |
Besides the general managerial and programmatic aspects of small satellite programmes, the Symposium addressed in particular issues relevant to the long-term sustainability of outer space activities, such as issues of space debris mitigation measures for small satellite programmes. |
Помимо общих административных и программных аспектов программ малоразмерных спутников на симпозиуме были рассмотрены, в частности, такие вопросы, касающиеся долгосрочной устойчивости космической деятельности, как принятие мер по предупреждению образования космического мусора в рамках мини-спутниковых программ. |
It increased the awareness of socio-economic benefits of space technology applications at the national, regional and international levels, focusing on satellite remote sensing, satellite communications, GNSS, capacity-building and regional and international cooperation. |
Практикум позволил повысить осведомленность о социально-экономических выгодах применения космической техники на национальном, региональном и международном уровнях с уделением особого внимания спутниковому дистанционному зондированию, спутниковой связи, ГНСС, наращиванию потенциала и региональному и международному сотрудничеству. |
The main areas of space technology applications other than space communications are satellite remote sensing, geographic information systems and global navigation and positioning satellite systems. |
Основными областями применения космической техники, помимо космической связи, являются дистанционное зондирование с помощью спутников, географические информационные системы, а также Глобальная навигационная спутниковая система и Глобальная система определения местоположения. |
Its first satellite was successfully launched by Orbital ATK on 12 November 2017 as part of an International Space Station resupply mission. |
Было объявлено, что первый из них будет запущен с помощью Orbital ATK в сентябре 2017 года в рамках миссий по снабжению Международной космической станции. |
The projects undertaken by Pakistan using space sciences and technology included the gift of two transponders on Pakistan's communications satellite, Paksat-1, to the Virtual University. |
Предпринятый Пакистаном проект по использованию космической науки и техники включает подарок двух приемоответчиков, установленных на пакистанском спутнике связи Паксат-1, переданный Виртуальному университету. |
Such work would aim to keep the space environment safe and sustainable for civil space assets, especially in an era of expanded satellite traffic. |
Целью такой работы является обеспечение безопасности и устойчивости космической среды для использования гражданских космических средств, особенно в эпоху все более активного вывода спутников на орбиту. |
The multi-mission platform was conceived as a versatile platform to be used in several application satellite missions of the Brazilian space programme. |
Многоцелевая платформа была задумана как универсальная платформа для использования в нескольких полетах спутников по выполнению прикладных задач в рамках Бразильской космической программы. |
There are 50 companies and research units in Finland that either do business in satellite equipment supply chains or study space technology. |
З. В Финляндии насчитывается 50 компаний и исследовательских групп, которые занимаются космической деятельностью, связанной с созданием спутниковой аппаратуры, или проводят исследования в области космической техники. |
The most urgent concern is the creation of debris that poses an immense danger to satellite operations and a threat to the space environment and international security. |
Самая экстренная озабоченность связана с образованием мусора, который создает огромную опасность для спутниковых операций и порождает угрозу для космической среды и международной безопасности. |
The current global reality was that a growing number of countries were moving from passive consumption of satellite services to active participation in space activities. |
Одной из современных реалий является то, что все больше стран мира переходит от пассивного потребления спутниковых услуг к активному участию в космической деятельности. |
(c) Building new materials for space applications and special satellite devices with improved characteristics. |
с) создание новых материалов для космической техники и специальной спутниковой аппаратуры с улучшенными характеристиками. |
Austria was in the process of developing national space legislation as a prerequisite for sustainable outer space activities; it would be launching its first satellite in 2011. |
В качестве предпосылки для осуществления устойчивой космической деятельности Австрия разрабатывает национальное космическое законодательство; в 2011 году она планирует произвести запуск своего первого спутника. |
B. Regional workshop on global navigation satellite system applications and International Space Weather Initiative |
В. Региональный практикум по применению глобальных навигационных спутниковых систем и Международной инициативе по космической погоде |
Presentations in the session on innovation in the satellite development process focused on process design and analysis and on the space environment and ground testing. |
В ходе заседания, посвященного инновациям в процессе проектирования спутников, доклады были посвящены структуре и анализу процесса, космической среде и наземным испытаниям. |
The Workshop clearly confirmed that there were tremendous benefits to be gained from introducing space activities by means of a small satellite programme. |
Практикум со всей очевидностью продемонстрировал огромные выгоды, которые могут быть получены от проведения космической деятельности посредством программ использования малоразмерных спутников. |
Speaking as the representative of Thailand, she said that her Government attached the utmost importance to using satellite communication to promote distance learning. |
Выступая в качестве представителя Таиланда, она говорит, что правительство ее страны придает огромное значение использованию средств космической связи для развития дистанционного обучения. |
The use of space-based technology is increasingly enabling the United Nations system to provide real-time satellite maps at no cost to the humanitarian community. |
Благодаря использованию космической техники Организация Объединенных Наций имеет все более широкие возможности безвозмездно предоставлять гуманитарному сообществу доступ к интерактивным спутниковым картам. |
This series of symposiums aims to enhance access to space applications tools for sustainable development by building indigenous institutional capabilities in basic space technology and small satellite technology. |
Эта серия симпозиумов призвана обеспечить расширение доступа к средствам прикладного применения космонавтики для целей устойчивого развития путем создания национального институционального потенциала в области освоения базовой космической техники и технологии малоразмерных спутников. |
(c) integrate commercial satellite communications, remote sensing and other space infrastructure protection plans into national-level plans. |
с) интегрировать планы защиты инфраструктуры коммерческих спутниковых коммуникаций, дистанционного зондирования и другой космической деятельности в планы на национальном уровне. |
Moreover, the United States is now making satellite infrastructure protection a specific item on the agenda of its regular bilateral space security dialogues with other nations. |
Более того, Соединенные Штаты в настоящее время делают защиту спутниковой инфраструктуры конкретным пунктом повестки дня своих регулярных двусторонних диалогов с другими странами по космической безопасности. |
(b) Ensure that satellite designs include the capability to recover from a debilitating space weather effect, such as including a safe mode; |
Ь) предусматривать при проектировании спутников функцию восстановления при неблагоприятном воздействии космической погоды, например безопасный режим эксплуатации; |
Cooperation has been under way to establish and distribute high-resolution Earth-remote sensing (ERS) satellite systems in Russian and international space information markets, gathered by the Belarusian space apparatus. |
Осуществляется сотрудничество по созданию космических систем дистанционного зондирования Земли (ДЗЗ) высокого разрешения и распространению на российском и международном рынках космической информации, получаемой с белорусского космического аппарата. |
In terms of its space infrastructure development, Malaysia had completed work on an assembly, integration and testing facility that would shortly be ready to accept satellite testing. |
Что касается развития космической инфраструктуры, то Малайзия завершила строительство объекта по сборке, монтажу и проведению испытаний, который вскоре будет готов проводить испытания спутников. |
The most significant had been the creation of the Belarus outer space system for global navigation satellite systems (GNSS), including a terrestrial guidance system and a spacecraft that rivalled the best in the world. |
Самым важным достижением является создание космической системы для глобальных навигационных спутниковых систем (ГНСС), включая систему наведения по наземным ориентирам и космический корабль, который может конкурировать с лучшими мировыми образцами. |