Implementation of the National Space Programme will lead to systematic development of the Belarusian space system for remote sensing of the Earth, that together with the launch of the Belarusian remote sensing satellite, could increase the number of consumers of space information in the country and abroad. |
Выполнение Национальной космической программы приведет к планомерному развитию белорусской космической системы дистанционного зондирования Земли, а в сочетании с запуском белорусского спутника дистанционного зондирования Земли позволит увеличить количество потребителей космической информации в стране и за рубежом. |
Participants expressed their appreciation to the Government of Colombia, the Vice-President of Colombia, the satellite navigation group of the Colombian Commission on Space, the United Nations and the Government of the United States for organizing the Workshop and for providing significant support. |
Участники выразили свою признательность правительству Колумбии, вице-президенту Колумбии, группе по спутниковой навигации колумбийской Комиссии по космической деятельности, Организации Объединенных Наций и правительству Соединенных Штатов за организацию практикума и оказание существенной поддержки. |
The United Nations Programme on Space Applications, implemented by the Office for Outer Space Affairs, uses the Virtual Laboratory as a primary training resource for satellite meteorology for the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations. |
Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники, которую осуществляет Управление по вопросам космического пространства, использует Виртуальную лабораторию в качестве главного ресурса обучения в области спутниковой метеорологии на базе региональных учебных центров космической науки и техники, связанных с Организацией Объединенных Наций. |
The implementation of the National Space Programme will allow the systematic development of the Belarusian space system for Earth remote sensing, taking into consideration the launch of a new Belarusian remote sensing satellite to increase the number of space information consumers in the country and abroad. |
Если учесть, что запуск нового белорусского спутника дистанционного зондирования Земли увеличит количество потребителей космической информации в стране и за рубежом, то выполнение Национальной космической программы позволит планомерно развивать белорусскую космическую систему дистанционного зондирования Земли. |
Two international training courses on satellite navigation and location-based services were organized jointly by the Programme, the African Regional Centre for Space Science and Technology Education - in French language and the Regional Centre for Space Science and Technology Education in Latin America and the Caribbean. |
Вместе с Африканским региональным учебным центром космической науки и техники (обучение на французском языке) и Региональным учебным центром космической науки и техники в Латинской Америке и Карибском бассейне Программа организовала два международных учебных курса по спутниковой навигации и услугам в области определения местоположения. |
Encourages Member States to provide support to implement the Space Programme of the World Meteorological Organization and its Long-term Strategy, as proposed in the Plan of Action, in order to expand international cooperation in meteorological satellite applications to enhance weather and climate forecasting; |
рекомендует государствам-членам поддерживать осуществление Космической программы Всемирной метеорологической организации и ее Долгосрочной стратегии, как предложено в Плане действий, с тем чтобы расширить международное сотрудничество в области применения метеорологических спутников и улучшить прогнозирование погоды и климата; |
e. Provision of technical assistance to build capacity in the use of space technology in disaster management or to build capacity in the use of the global navigation satellite system for sustainable development; |
ё. предоставление технической помощи в целях расширения возможностей использования космической техники в области борьбы с бедствиями или в целях расширения возможностей использования глобальной навигационной спутниковой системы в интересах устойчивого развития; |
(b) Training courses and workshops for participants from developing countries on selected topics dealing with space science, communications, satellite meteorology and remote sensing (four to five training courses and workshops annually, first and second half 1994, first and second half 1995); |
Ь) учебные курсы и семинары для представителей из развивающихся стран по отдельным темам, касающимся космической науки, связи, спутниковой метеорологии и дистанционного зондирования (4-5 учебных курсов и семинаров ежегодно, первая и вторая половина 1994 года, первая и вторая половина 1995 года) ; |
(c) Postgraduate programme in satellite meteorology and global climate (first phase of nine months at the Centre followed by a second phase of one year in the home country of each participant) at the Space Applications Centre, Ahmedabad; |
с) программа для аспирантов по спут-никовой метеорологии и глобальному климату (пер-вый этап продолжительностью девять месяцев в Центре, а затем второй этап продолжительностью один год на родине каждого участника) в Центре по применению космической техники, Ахмадабад; |
(b) The need for the involvement of the International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT), the International Mobile Satellite Organization (Inmarsat) and other space communication entities in providing communications satellite capacity in order to foster the development of the regional space-based services; |
Ь) необходимость привлечения Международной организации спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ), Международной организации подвижной спутниковой связи (Инмарсат) и других органов, занимающихся вопросами космической связи, к созданию потенциала в области спутниковой связи в целях содействия развитию космических услуг в регионе; |
The Meeting was informed about the Workshop on the Contribution of Satellite Communication Technology to Bridging the Digital Divide, to be organized by the Office for Outer Space Affairs for the region of Asia and the Pacific in Bangkok from 12 to 16 May 2003. |
Управление было проинформировано о практикуме по вкладу космической коммуникационной техники в преодоление разрыва в области цифровых технологий, который планируется провести для стран Азиатско - тихоокеанского региона в Бангкоке 12 - 16 мая 2003 года силами Управления по вопросам космического пространства. |
Effective and practical application of space science and technology with a view to achieving the sustainable economic and social development of Chile and other countries, and raising awareness of the benefits of space research and the use of satellite technology to alleviate poverty and promote sustainable development |
Эффективное практи-ческое применение космической науки и техники в целях обеспечения устойчи-вого социально - экономического развития Чили и других стран и повышение осведом-ленности о роли космических исследо-ваний и использования спутниковой техники в борьбе с нищетой и стимулировании устойчивого развития |
Satellite remote sensing programmes in Thailand have progressively developed in parallel with the global development of space technology. |
Программы спутникового дистанционного зондирования Таиланда не отстают от общемирового прогресса в области космической техники. |
Satellite telecommunications constitute the most mature segment of the space market. |
Наиболее развитым сегментом рынка космической технологии является спутниковая связь. |
The Satellite Applications Centre at Hartebeeshoek provides products and services related to the space industry and its applications. |
Центр по применению спутниковых систем в Хартебестхуке предоставляет продукты и услуги, связанные с космической индустрией и применением ее технологий. |
Satellite engaged in experimental applications of space technology as follows: |
Спутник предназначен для экспериментального применения космической техники в таких областях, как: |
The existence of the International Space Station, or of the Global Navigation Satellite System demonstrated clearly that space technology responded to the concerns of all States. |
Существование Международной космической станции или Глобальной навигационной спутниковой системы является наглядным подтверждением того, что космическая техника служит интересам всех государств. |
Space science research in the Republic of Korea has been carried out by KARI, the Korea Astronomy Observatory, the KAIST Satellite Technology Research Centre and major universities. |
Исследования в области космической науки Республики Кореи проводят КАРИ, Корейская астрономическая обсерватория, КАИСТ, Научно-исследовательский центр спутниковых технологий и крупные высшие учебные заведения. |
The United Nations Programme on Space Applications had enabled Philippine scientists to hone their expertise in areas such as remote sensing, Global Navigation Satellite Systems and water-quality monitoring. |
Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники позволила филиппинским ученым приобрести дополнительный опыт в таких областях, как дистанционное зондирование, глобальные навигационные спутниковые системы и мониторинг качества воды. |
The United Nations Programme on Space Applications will continue to provide support to the Asia-Pacific Satellite Communications Council, which was established as a conference in October 1994 and became a council in 1995. |
Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники продолжит оказание поддержки Азиатско-тихоокеанскому совету по спутниковой связи, который был создан как конференция в октябре 1994 года, а в 1995 году стал советом. |
The Subcommittee agreed that the Office for Outer Space Affairs should continue its efforts to coordinate the use of space technology in disaster management and to promote the use and applications of Global Navigation Satellite Systems. |
Подкомитет решил, что Управлению по вопросам космического пространства следует продолжать работу по координации использования космической техники для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, а также содействовать более широкому использованию глобальных навигационных спутниковых систем. |
The United Nations Programme on Space Applications provided technical assistance in the preparations for the fifth Conference and Exhibition, entitled "A New Vision for Satellite Communication in the 21st Century", held in Seoul from 7 to 9 November 2000. |
Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники оказала техническую помощь в подготовке к пятой Конференции и выставке по теме "Новые перспективы спутниковой связи в XXI веке", которые были проведены в Сеуле 7-9 ноября 2000 года. |
The Committee noted with appreciation that the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response and the International Committee on Global Navigation Satellite Systems had been established as concrete results of the implementation of the recommendations of UNISPACE III. |
Комитет с удовлетворением отметил, что конкретным результатом осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III является, в частности, создание Платформы Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования и Международного комитета по Глобальным навигационным спутниковым системам. |
Canada remained active in the International Satellite System for Search and Rescue (COSPAS-SARSAT), another international initiative using space applications to help people in distress, which was established in 1979. |
Канада по-прежнему является активным участником Международной спутниковой системы поиска и спасания (КОСПАС-САРСАТ) - выдвинутой в 1979 году международной инициативы по оказанию помощи терпящим бедствие людям с использованием космической техники. |
It was also working with the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum in the Satellite Technology for the Asia-Pacific Region programme and on the International Space Weather Initiative. |
Она сотрудничает также с Региональным форумом Азиатско-Тихоокеанского космического агентства в рамках программы спутниковых технологий для Азиатско-Тихоокеанского региона и в рамках Международной инициативы по космической погоде. |