| I mean, besides "sad"? | В смысле, кроме "грустный"? |
| Puppetry is a sad cousin to a live performance. | Марионетка - грустный кузин в живом исполнении |
| You're sad because I'm leaving? | Ты грустный, потому что я уезжаю? |
| You're the sad man, Danny. | Это ты грустный человек, Денни! |
| This is a sad, confused man just moments away from remorse, but he's not a violent man. | Этот грустный, сбитый с толку мужчина находится в нескольких шагах от угрызений совести, но он не жестокий человек. |
| Because you're a needy, sad, crazy person | Потому что ты убогий, грустный, сумасшедший человек, |
| I heard that movie was so sad. | Я слышал, что это грустный фильм |
| I didn't get to see it, but it looked so sad. | Я еще не смотрел, но мне кажется, что очень грустный. |
| No. I'm not sad because of Patrick, okay? | Я грустный не из-за Патрика, ясно? |
| I Googled the word "sad," and a million things came up. | Я погуглила слово "грустный" и открылось миллион ссылок. |
| Couple more rules - if you ever watch a sad movie, you have to wear mascara so we can see whether or not you've been crying. | Еще парочка правил... если вдруг будешь смотреть грустный фильм, то ты должен накрасить глаза, чтобы мы точно видели, плачешь ты или нет. |
| If Nanna had decided to see him again why would he look so sad? | Если Нанна решила увидеть его снова, почему он такой грустный? |
| welcome to my sad little world. | Добро пожаловать в мой маленький грустный мир. |
| Okay, so, why do you look so sad? | Понятно, а почему ты такой грустный? |
| Tonight... I am more sad and upset. | Сегодня... я не злой, я грустный... |
| You're a sad little man alone in a box, living on delusions of grandeur. | Вы грустный человечишка, запертый в клетке и страдающий манией величия. |
| He puts on a happy face but on the inside he is a sad, lonely man. | Он делает вид, что счастлив, но внутри он грустный одинокий человек. |
| Paul! Why are you so sad? | Павел, почему ты такой грустный? |
| Beloved entertainer... sad old man! | Всеми любимый эстрадник... грустный старик! |
| Aren't you sad that your brother died? | Ты грустный, потому что погиб твой брат? |
| I was just... reading a sad story. | Я просто... просто читаю грустный рассказ. |
| Shall I guess why are you sad? | Можно я догадаюсь почему ты грустный? |
| Mastorna - city are sad and are excellent by that beauty, that I love most of all, since it is called by folly. | Масторна - город грустный и прекрасный той красотой, что люблю я больше всего, ибо она зовется Безумием. |
| Why do you look so sad? | Атрейю, почему ты такой грустный? |
| Atreyu. Why do you look so sad? | Атрейю, почему ты такой грустный? |