Английский - русский
Перевод слова Sad
Вариант перевода Грустный

Примеры в контексте "Sad - Грустный"

Примеры: Sad - Грустный
I mean, besides "sad"? В смысле, кроме "грустный"?
Puppetry is a sad cousin to a live performance. Марионетка - грустный кузин в живом исполнении
You're sad because I'm leaving? Ты грустный, потому что я уезжаю?
You're the sad man, Danny. Это ты грустный человек, Денни!
This is a sad, confused man just moments away from remorse, but he's not a violent man. Этот грустный, сбитый с толку мужчина находится в нескольких шагах от угрызений совести, но он не жестокий человек.
Because you're a needy, sad, crazy person Потому что ты убогий, грустный, сумасшедший человек,
I heard that movie was so sad. Я слышал, что это грустный фильм
I didn't get to see it, but it looked so sad. Я еще не смотрел, но мне кажется, что очень грустный.
No. I'm not sad because of Patrick, okay? Я грустный не из-за Патрика, ясно?
I Googled the word "sad," and a million things came up. Я погуглила слово "грустный" и открылось миллион ссылок.
Couple more rules - if you ever watch a sad movie, you have to wear mascara so we can see whether or not you've been crying. Еще парочка правил... если вдруг будешь смотреть грустный фильм, то ты должен накрасить глаза, чтобы мы точно видели, плачешь ты или нет.
If Nanna had decided to see him again why would he look so sad? Если Нанна решила увидеть его снова, почему он такой грустный?
welcome to my sad little world. Добро пожаловать в мой маленький грустный мир.
Okay, so, why do you look so sad? Понятно, а почему ты такой грустный?
Tonight... I am more sad and upset. Сегодня... я не злой, я грустный...
You're a sad little man alone in a box, living on delusions of grandeur. Вы грустный человечишка, запертый в клетке и страдающий манией величия.
He puts on a happy face but on the inside he is a sad, lonely man. Он делает вид, что счастлив, но внутри он грустный одинокий человек.
Paul! Why are you so sad? Павел, почему ты такой грустный?
Beloved entertainer... sad old man! Всеми любимый эстрадник... грустный старик!
Aren't you sad that your brother died? Ты грустный, потому что погиб твой брат?
I was just... reading a sad story. Я просто... просто читаю грустный рассказ.
Shall I guess why are you sad? Можно я догадаюсь почему ты грустный?
Mastorna - city are sad and are excellent by that beauty, that I love most of all, since it is called by folly. Масторна - город грустный и прекрасный той красотой, что люблю я больше всего, ибо она зовется Безумием.
Why do you look so sad? Атрейю, почему ты такой грустный?
Atreyu. Why do you look so sad? Атрейю, почему ты такой грустный?