This sad, battered Thracian stood against four in the arena. |
Этот жалкий избитый фракиец противостоял четверым на арене. |
I'm actually a sad single loser in my late 30s. |
Вообще-то я жалкий одинокий лузер почти сорока лет. |
But Sean... he's a sad lad. |
Но Шон... он - жалкий парень. |
It was just some sad, pathetic lost boy. |
Но это всего лишь жалкий мальчишка. |
A sad, pointless charade built on lies. |
Жалкий, бессмысленный фарс, основанный на лжи. |
You know, that sad little game store of yours has always been the embarrassment of this place. |
Знаете, ваш жалкий мелкий магазин видеоигр всегда был позором нашего универмага. |
And then you're not uncompromising; you're just sad. |
И ты уже не бескомпромиссный, а просто жалкий. |
You're a sad, bitter man, Jimmy Lisbon. |
Какой же ты жалкий человек, Джимми Лисбон |
I think that you're a sad, deeply insecure little man, who has to tear people down just to feel better about himself. |
Я думаю, что ты жалкий, крайне неуверенный в себе типчик, которому приходится принижать остальных людей, лишь для того чтобы почувствовать себя лучше. |
You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. |
Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник? |
Pay attention to me, you miserable sad sack! |
Обрати на меня внимание, ты, жалкий неудачник! |
You sick, sick, sad old man. |
Ты больной, больной, жалкий старик. |
we expose the cult of Obama for what it is: A sad hoax. |
Сначала, разоблачить культ Обамы, каков он есть: жалкий обман. |
You know, like me, another sad single loser in their mid-30s, right? |
Кто он? Очередной жалкий одинокий лузер, которому за тридцать, как и мне? |
You pathetic sad sack, no wonder you didn't get tenure, your experiments are as ugly as you are. |
"Ты жалкий неудачник, не удивительно, что у тебя ничего не получилось, твои эксперименты уродливы, как и ты." |
You're such a sad little man. |
Вы такой жалкий человек. |
You're a sad, selfish, greedy man. |
Ты жалкий, эгоистичный жлоб. |
You're in a sad condition. |
Жалкий у тебя вид. |
You sad, bandy-legged mule. |
Ты жалкий кривоногий лошак. |
You are a sad, strange little man. |
Ты жалкий странный человечишка. |
Lily's this gourmet cook, and all she lets Marshall Is pick out one sad block of cheese. |
Лили любит готовить изысканые штучки, и всё, что она позволяет Маршаллу, так это взять жалкий кусок сыра. |
Considering she's used to walking in on dudes who have their junk in their hand like a sad present, I am sure I can manage to not offend her. |
Если учесть, что она привыкла входить к мужикам, тискающим своё хозяйство как жалкий подарочек, то я уверена, что мне удастся её не оскорбить. |
Well, is that suit supposed to be a distraction to the fact that this is one sad, sorry birthday dinner for two? |
Этот костюм должен отвлечь меня от печальной мысли, что меня ждёт жалкий обедишка на двоих? |
You're sad, pathetic Lonely and blue |
Ты печальный, жалкий, одинокий и голубой. |
I didn't know you were such a sad little pantywaist. |
Я не знала, что вы такой грустный жалкий слюнтяй. |