I thought this was just a sad part, and you were about to make it better. | Я думал, это грустный момент, который ты вот-вот поправишь. |
The sad fact is that when peace is achieved and the guns are silenced, these deadly weapons continue to threaten the lives of people at peace. | Грустный факт состоит в том, что, когда достигнут мир и когда пушки молчат, эти смертельные виды оружия продолжают угрожать жизни мирных людей. |
Why are you always sad, are you dying? | Почему ты всегда такой грустный? |
I am not sad, okay. | Я не грустный, ясно? |
Most people, a majority of people, say sad. | Оно и означает «грустный». |
It's a sad day, Peter Burke. | Это печальный день, Питер Берк. |
Your sad mood is spoiling the fun for everyone. | Ваш печальный вид портит веселье остальных. |
Such a sad day for our city, some of its best and brightest killed in a tragic boating accident on the Mississippi. | Такой печальный день для нашего города некоторые из своих лучших и ярких убит в трагической аварии на лодке в Миссисипи. |
The sad experience of my country is a case in point: lives lost in an ethnic conflict could have been saved if enough attention had been given during our hour of need. | Об этом свидетельствует печальный пример моей страны: жизнь людей, которые погибли в ходе этнического конфликта, можно было спасти, если бы в час испытаний нам уделили достаточно внимания. |
And you like a sad old man that doesn't wt to be happy! | А ты прямо как печальный старик, который не хочет быть счастливым! |
Okay, remember, it can only detect happy, sad, angry and excited. | И помни, она может определять лишь радость, грусть, злость и возбуждение. |
Sad look on your face when people ask about your past... | Грусть на твоем лице, когда люди спрашивают тебя о твоем прошлом... |
Sunny yellow, happy, ice blue, sad, battery-acid green, fear. | Светло-жёлтый - радость, холодный синий - грусть ядовито-зелёный - страх. |
If you watch the Masahi tribe slowly walk along on that big open plain, to be angry, to be happy and sad, good and bad feelings, | Когда видишь, как масаи медленно идут по бескрайней пустыне, то злость, радость, грусть, всё хорошее и плохое |
I feel extreme sadness therefore that he has now left us and my heart goes out to Janet and Aiston with their sad loss. | Я чувствую страшную грусть из-за того, что он ушёл, и моё сердце тянется к Джанет и Эйстон с их печальной потерей. |
Well, I'd be lying to say I was sad to see you go. | Не стану врать, что мне жаль. |
I'm sorry you're sad about Claire. | Мне жаль, что ты грустишь из-за Клэр. |
I'm sorry we're reconnecting under such sad circumstances, Leo. | Жаль, что мы встретились при таких обстоятельствах, Лео. |
Sad to lose you so soon. | Жаль расставаться с вами так скоро. |
It's so sad to be leaving you. | Мне жаль расставаться С вами. |
I feel both relieved and sad at the same time. | Я чувствую облегчение и в то же время печаль. |
But, Daddy, I miss my family so much, and with you and Mummy getting a divorce, I feel sad and empty. | Но папочка, Я... я так скучаю по семье, и после того, как вы с мамочкой развелись, я чувствую печаль и опустошение. |
Family shattered, super sad. | Семья в развале, кругом печаль. |
Did you feel sad? | А вы чувствуете печаль? |
Sad is not sick. | Печаль - не болезнь. |
Abuela, come on, she's sad. | Да ладно тебе, бабушка, она и так расстроена. |
Even if you're sad. | Даже если ты расстроена. |
She's scared, sad. | Она напугана, расстроена. |
And you're sad? | И ты расстроена по этому поводу? |
CANDlCE: I'm just sad that our baby will never get to meet him. | Я расстроена лишь потому что наш ребёнок некогда не увидит его. |
You know, whether you're angry or sad. | Понимаешь, злишься ли ты или грустишь. |
Usually when he's away, you're not sad. | Обычно, когда он уезжает, ты не грустишь. |
You've been so sad lately. | В последнее время ТЫ очень грустишь. |
Yona, why are you sad, sweetheart? | Йона, милая, почему ты грустишь? |
Aren't you always sad? | А ты не всегда грустишь? |
And then you're not uncompromising; you're just sad. | И ты уже не бескомпромиссный, а просто жалкий. |
Considering she's used to walking in on dudes who have their junk in their hand like a sad present, I am sure I can manage to not offend her. | Если учесть, что она привыкла входить к мужикам, тискающим своё хозяйство как жалкий подарочек, то я уверена, что мне удастся её не оскорбить. |
Is it this sad, pathetic town that makes you drink this way? | Это этот грустный, жалкий городишко заставляет вас так выпивать? |
I could feel it all the way in the back row and now you're just a sad, pathetic shell of what you once were and I don't want any part of it. | Я чувствовала это даже с последнего ряда теперь же ты лишь несчастный, жалкий осколок себя прежнего и я не хочу иметь с тобой дело. |
But a sad, pathic little man | Всего лишь жалкий маленький человечишка. |
You seemed so sad because everyone could go but you. | Ты был так расстроен из-за того, что там будут все, кроме тебя. |
Maybe he's in love, too... or sad... because his wife is waiting... or is no longer waiting. | Может, он тоже влюблён... или расстроен... потому что его ждёт жена... или уже не ждёт. |
That helps me when I feel sad. | Когда я расстроен, принимая ванну, я расслабляюсь. |
They hope you are too distracted and sad to focus on it at all. | Они надеются, что ты слишком расстроен и опечален, чтобы заниматься этим. |
He's sad Jamie's leaving. | Он расстроен из-за отъезда Джейми. |
It's just a... sad lounge where none of mama's dreams came true. | Это просто... унылый бар, где не сбылась ни одна мамина мечта. |
I don't understand why you have such a sad face. | Не понимаю, почему у тебя такой унылый вид. |
This sad little world is ours. | Этот унылый слабый мир - наш. |
No more sad man suit. | Хватит унылый мужской костюм. |
Sad old man chasin' a young thing like that. | Унылый старик, занимающийся делами молодых. |
I mean, like, sad but fine. | Она грустит, но в порядке. |
Jane also feels sad with Jack's decision but admits the impossibility of staying with Jack. | Джейн также грустит по поводу решения Джека, но признает невозможность остаться с Джеком. |
Besides, the Bulldog I know doesn't get sad. | Кроме того, Бульдог, которого я знаю, никогда не грустит. |
That means it's sad. | Это означает, что оно грустит. |
Millions more have become sad. | И еще больше людей грустит. |
And I'm not that sad. | И потом, я не грущу. |
I'm in the last moments of my life, but I'm not sad. | Это мои последние часы, но я не грущу. |
I struck you as sad? | Тебе кажется, что я грущу? |
No, I'm not sad. | Нет, я не грущу. |
More sad than afraid. | Больше грущу, чем боюсь |
She'll just think you were some sad man who she never should have left. | Она будет думать, что ты просто несчастный парень, которого она бросила. |
I could feel it all the way in the back row and now you're just a sad, pathetic shell of what you once were and I don't want any part of it. | Я чувствовала это даже с последнего ряда теперь же ты лишь несчастный, жалкий осколок себя прежнего и я не хочу иметь с тобой дело. |
You know this world, this sad, doomed little world, it needs you. | Этот мир, этот несчастный, богом забытый мир нуждается в вас. |
Sad accident with a sawn-off. | Ужасный несчастный случай с пилой. |
(sing) You sad, pathetic man (sing) (sing) See where You've brought us to (sing) | Ты, несчастный жалкий человек, посмотри, к чему ты нас привел! |
In this sad hour I could help you keep your store open. | В этот скорбный час могу, если хотите, помочь вам в магазине. |
No, but I must confess to you, Mr Crawley, that even at this sad hour, your words are music to my ears. | Нет, но я должен признаться вам, мистер Кроули, что даже в этот скорбный час ваши слова звучат музыкой в моих ушах. |
It is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Prime Minister of the Republic of Armenia, His Excellency Mr. Vazgen Sargissian, and of other dignitaries, who met with tragic death today. | Я хотел бы выполнить свой скорбный долг и воздать должное памяти покойного премьер-министра Республики Армении Его Превосходительства г-на Вазгена Саркисяна и других должностных лиц, которые трагически погибли сегодня. |
First, nNotwithstanding the gravity of the tragic events that took place on that sad day, the world neither began nor ended on 11 September. | Во-первых, несмотря на драматичность трагических событий, произошедших в тот скорбный день, 11 сентября не стало ни концом, ни началом мира. |
A sad bride because, of course, this is a day of grief. | Конечно же, грустной невестой, ведь сегодня столь скорбный день. |
It's just a sad day for the campaign. | Это очень горестный день для нашей команды. |
And it's a sad day for those of us who know Jack. | И горестный день для всех, кто знает Джека. |