Английский - русский
Перевод слова Sad

Перевод sad с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грустный (примеров 287)
One half-pint of bitter, you sad little man. Пол-пинты горького пива, грустный маленький человечек.
Well, Zack came to my door a sad, broken puppy, and I thought I could fix him, help him, and that made me feel good. Зак пришел ко мне домой, как грустный, брошенный щенок, и я думала, что как-то смогу помочь ему, и благодаря этому я чувствовала себя хорошо.
Why the sad look then? Почему тогда такой грустный?
He's always sad and sweaty. Он постоянно грустный и потный.
A garden in the rain Is peaceful and sad too Садподдождем умиротворенный и грустный одновременно
Больше примеров...
Печальный (примеров 215)
Who sees the sad solution Knows what must be done Кто предвидит печальный исход, тот знает, что надо делать.
At the beginning of this aggression, which went outside the scope of international legality, United Nations Secretary-General Kofi Annan, as well as Security Council members, said that it was a sad day for the United Nations and the international community. В начале этой агрессии, которая вышла за рамки международного права, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан, а также члены Совета Безопасности сказали, что это печальный день для Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
The President: I have the sad duty to pay tribute to the late head of State of the Principality of Monaco, His Serene Highness Prince Rainier III, who passed away this morning, Wednesday, 6 April 2005. Председатель: Я должен исполнить печальный долг и отдать дань покойному главе государства Княжество Монако Его Светлости князю Ренье III, скончавшемуся сегодня утром, в среду, 6 апреля 2005 года.
Happy ending, or sad? Счастливый или печальный конец?
This decision, promoted mainly by the United States, reflects the sad dereliction of U.S. leadership evident in so many parts of the world. Это решение, в основном "продвинутое" Соединенными Штатами, отражает печальный отказ США от лидерства, очевидно прослеживаемый во многих частях мира.
Больше примеров...
Грусть (примеров 80)
My heart feels like your sad face. В моём сердце та же грусть, что на твоём лице.
East Coast: dark, sad. Восточное побережье: темнота и грусть.
Her tact, her charm, her slightly sad but infinitely gracious air delighted the clientele. Ее такт, ее обаяние, ее легкая грусть и бесконечно любезное выражение лица восхищали клиентов.
They make me feel sad. Они вызывают во мне грусть.
This is guaranteed to make most of you feel pretty sad if I leave it on. На большинство из вас это точно наведет грусть, если я не выключу.
Больше примеров...
Жаль (примеров 146)
It's a sad story, but nothing to do with me. Мне очень жаль, но это не мое дело.
Listen, I'm sorry that you're sad, but this could have been so much worse. Слушай, мне жаль, что ты горюешь, но всё могло быть куда хуже.
No, it... it... it's sad and, and I just wanted to tell you that I'm sorry. Нет, это... это... это... очень грустно, и я, просто, хотела сказать, что мне жаль.
Give me a little sad. Мне вас немного жаль.
It's so sad about your parents. Мне жаль твоих родителей.
Больше примеров...
Печаль (примеров 43)
When I broke up with my girlfriend from college... so sad. Когда я расстался с подругой из колледжа... печаль.
Shouldn't I be feeling sad that he's missing? Должна ли я чувствовать печаль по поводу его исчезновения?
I wasn't particular sad. Это была не печаль...
So, why exactly is that sad? И в этом печаль?
Sad is entirely the wrong emotion. Печаль здесь совершенно неуместна.
Больше примеров...
Расстроена (примеров 68)
I mean, I'm so sad! То есть, я так расстроена!
Are you sad your dads aren't here? Ты расстроена, что твоих пап тут нет?
Maybe Mrs. D isn't so sad anymore because she knows what we know. Может, миссис Ди больше не расстроена потому, что знает тоже, что и мы?
I am sad for my friend. Я расстроена из-за подруги.
Too sad to play dodge ball? Слишком расстроена, чтобы сыграть?
Больше примеров...
Грустишь (примеров 72)
Daddy, are you sad about your mom? Папуль, ты грустишь из-за твоей мамы?
Why are you sad, little brother? Почему ты грустишь, маленький брат?
You're sad about the boys. Ты грустишь о мальчиках?
Aren't you always sad? А ты не всегда грустишь?
You know, maybe if you stop texting your ex-husband every time you feel sad or you see a funny looking dog, maybe you'd see that this... farmer likes you. Знаешь, если не переписываться с бывшим мужем каждый раз, когда грустишь или видишь умилительную собачку, можно заметить, что... фермер на тебя запал.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 36)
You pathetic sad sack, no wonder you didn't get tenure, your experiments are as ugly as you are. "Ты жалкий неудачник, не удивительно, что у тебя ничего не получилось, твои эксперименты уродливы, как и ты."
You're a sad, selfish, greedy man. Ты жалкий, эгоистичный жлоб.
Lily's this gourmet cook, and all she lets Marshall Is pick out one sad block of cheese. Лили любит готовить изысканые штучки, и всё, что она позволяет Маршаллу, так это взять жалкий кусок сыра.
Shedding the yoke of my oppressors, you blind, sad little man. Сбрасываю ярмо своих угнетателей, жалкий ты ничтожный человечишко.
(sing) You sad, pathetic man (sing) (sing) See where You've brought us to (sing) Ты, несчастный жалкий человек, посмотри, к чему ты нас привел!
Больше примеров...
Расстроен (примеров 52)
Now... he just seems a little sad. А теперь... он немного расстроен.
And you're sad for the other team? И ты расстроен из-за другой команды?
He's just sad and angry. Он просто расстроен и зол.
You sad about Charlie leaving? Ты расстроен из-за отъезда Чарли?
That helps me when I feel sad. Когда я расстроен, принимая ванну, я расслабляюсь.
Больше примеров...
Унылый (примеров 15)
You're a sick, sad, twisted old man. Ты больной, унылый, извращенный старик.
It's just a... sad lounge where none of mama's dreams came true. Это просто... унылый бар, где не сбылась ни одна мамина мечта.
That's why I feel so sad all the time. Поэтому я все время такой унылый.
You just said yourself, it's sad. Ты сам сказал, он унылый.
My dad always said that an empty bar is a sad bar. Мой отец всегда говорил, что пустой бар - это унылый бар.
Больше примеров...
Грустит (примеров 51)
And my face feels like your sad eyes. А моё лицо грустит так же, как твои глаза.
And he is quick with his thoughts, though now they are mostly sad. И у него живой ум, однако теперь он чаще грустит.
I think it's 'cause dad hits her when she looks sad. Думаю, из-за того, что папа лупит её, когда она грустит.
Go on, he's sad because he's in love Уж я то в этом разбираюсь Он грустит оттого, что влюблён
You now, your daddy's sad when you're not here, right? Ты знаешь, что твой папа грустит, когда ты не здесь, да?
Больше примеров...
Грущу (примеров 34)
Just made me sad for everybody involved. Просто я грущу за всех, причастных к этому.
I still get sad when I think about her. Я до сих пор грущу, когда вспоминаю ее.
Dearest Philippe, this evening I am a little sad because of the little argument we had in the visitors' room. Дорогой Филипп, этим вечером я слегка грущу из-за небольшого аргумента, что я услышал в комнате для посетителей.
More sad than afraid. Больше грущу, чем боюсь
I'm not sad, Sun. Я не грущу, Сан.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 12)
I console him when he comes home sad. Я утешаю его, когда он приходит несчастный.
Said the sad man with no one to call. Сказал несчастный, которому некому звонить.
He's a sad case. Да, несчастный бедняга.
Dead or alive, happy or sad. Живой или мертвый, счастливый или несчастный, нам всё годится.
This a sad, sad man. Бедный, несчастный человек.
Больше примеров...
Скорбный (примеров 17)
The beasts, that lean their tired bodies, leave their dreams to hear my sad mourning. Животные, преклонившие свои уставшие тела, прерывали свой сон, чтобы послушать мой скорбный плач.
The President: This morning, it is our sad duty to pay tribute to the memory of His Highness Sheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, the late Amir of the State of Kuwait, who passed away on Sunday, 15 January 2006. Председатель: Сегодня утром наш скорбный долг - воздать дань памяти Его Высочества шейха Джабера аль-Ахмеда аль-Джабера ас-Сабаха, покойного эмира Государства Кувейт, который скончался в воскресенье, 15 января 2006 года.
As evidenced by the numerous speakers who have taken the floor before me, representing the four corners of the world, this is a sad day for all humanity. Как об этом говорили многие ораторы, выступавшие до меня и представляющие все четыре стороны света, сегодня скорбный день для всего человечества.
In expressing our support for all of the efforts undertaken by the people of Gabon, we wish to emphasize our full solidarity with them as they face this difficult and sad time. Выражая нашу поддержку всем усилиям, прилагаемым народом Габона, мы хотели бы заявить о нашей полной солидарности с ним в этот трудный и скорбный для него период.
It is my sad duty to inform the Assembly of the death of one of our colleagues, Judge Paul Bamela Engo, on 26 April 2010. Я должен выполнить свой скорбный долг и сообщить Ассамблее о кончине 26 апреля 2010 года одного из наших коллег - судьи Поля Бамелы Энго.
Больше примеров...
Горестный (примеров 2)
It's just a sad day for the campaign. Это очень горестный день для нашей команды.
And it's a sad day for those of us who know Jack. И горестный день для всех, кто знает Джека.
Больше примеров...