| I mean, he was all sad and pathetic and broken. | Ну, то есть, он же был весь такой грустный, жалостный и разбитый. |
| You know, being a sad, old, ugly little man. | Ну, знаешь, типа того, что ты старый, грустный, уродливый человечек. |
| Why do you look so sad? | Почему вы такой грустный? |
| Beautiful. And sad. | Такой красивый... и грустный. |
| He has sad eyes. | У него грустный взгляд. |
| You're sad, pathetic Lonely and blue | Ты печальный, жалкий, одинокий и голубой. |
| That is a sad experience which should be rectified in order to increase the efficiency and plausibility of the whole process. | Это печальный опыт, который следует исправить, с тем чтобы повысить эффективность этого процесса и отдачу от него. |
| She sounded so sad. | У неё был такой печальный голос... |
| ? And maketh a sad dream.? | И усладит печальный сон. |
| Looks like a sad ending | у фильма печальный конец. |
| Your problem is that you're not happy being sad. | Твоя проблема в том, что грусть не приносит тебе счастья. |
| It's being sad for what didn't happen, but might have happened. | Это грусть по тому, что могло произойти. |
| Inside it's joyful and wild, and at the same time... it's sad and not really free. | В ней есть и радость и дикость, и в то же время грусть и отсутствие свободы. |
| You are 10 pounds of sad in a 5-pound bag. | Вся твоя грусть в тебе уже не помещается. |
| Real depression isn't being sad when something in your life goes wrong. | Настоящая депрессия - это не грусть от того, что в твоей жизни что-то идёт не так. |
| It's sad, but... It's your choice. | Очень жаль, но это твой выбор. |
| I'm sorry to bring you such sad news. | Мне жаль что я принес вам такую горестную весть. |
| Suddenly I was sad she was leaving, sad that she might never return. | Мне стало жаль, что она меня покидает и, возможно, не вернется. |
| So sad about Mr. Driscoll. | Так жаль мистера Дрисколла. |
| Sad to see him go. | Жаль, что он уходит. |
| When a woman breaks up with you, you have to act sad. | Когда женщина с тобой расстаётся, ты должен излучать печаль. |
| Appropriately sad or even appropriately happy? | Изобразить подходящую случаю печаль или даже веселье? |
| Good night, sad ness. | Добрый вечер, печаль! |
| Now that I'm engaged, that whole part of my life just seems sad and empty. | Обручившись, я понял, что это бессмысленная печаль. |
| Sad, sad, sad. | Печаль, печаль, печаль. |
| The German team lost and now I am sad. | Немецкая команда проиграла, и сейчас я расстроена. |
| And you were saying all these perfect things and I was sad. | И ты говорил все эти прекрасные вещи, а я была расстроена. |
| I mean, I'm so sad! | То есть, я так расстроена! |
| Honey, I know you're sad, but there really wasn't any other way for this to... | Дорогая, я знаю, ты расстроена. но другого выхода действительно не было... |
| Are you even sad? | Ты хотя бы расстроена? |
| 'Cause you're not supposed to cook when you're sad. | Почему нет? - Потому что ты не должен готовить, когда ты грустишь. |
| When you get sad, it rains. | Когда ты грустишь, идет дождь. |
| Why you so sad, Amy? | Чего грустишь, Эми? |
| Why the sad face, robot boy? | Что грустишь, малыш робот? |
| I don't want that. I don't like you when you're sad. | Мне не нравится, когда ты грустишь. |
| You sick, sick, sad old man. | Ты больной, больной, жалкий старик. |
| You're such a sad little man. | Вы такой жалкий человек. |
| You sad, bandy-legged mule. | Ты жалкий кривоногий лошак. |
| Lily's this gourmet cook, and all she lets Marshall Is pick out one sad block of cheese. | Лили любит готовить изысканые штучки, и всё, что она позволяет Маршаллу, так это взять жалкий кусок сыра. |
| Is it this sad, pathetic town that makes you drink this way? | Это этот грустный, жалкий городишко заставляет вас так выпивать? |
| Are you sad 'cause he's not playing? | Ты расстроен, что он не будет играть? |
| And I know she would understand how I am both happy and sad and I'm still trying to figure out how that could be. | И я знаю, она бы поняла, как я счастлив и расстроен одновременно а я еще пытаюсь разобраться, почему это могло случиться. |
| Well, not just sad... | Ну, не то, чтобы расстроен... |
| Are you sad, Bill? | Ты расстроен, Билл? |
| They hope you are too distracted and sad to focus on it at all. | Они надеются, что ты слишком расстроен и опечален, чтобы заниматься этим. |
| I don't understand why you have such a sad face. | Не понимаю, почему у тебя такой унылый вид. |
| You just said yourself, it's sad. | Ты сам сказал, он унылый. |
| Labor Day is such a sad holiday, is it not? | День Труда - такой унылый день. |
| No more sad man suit. | Хватит унылый мужской костюм. |
| Listen, I don't want to get dragged down into your sad, negative world, dude. | Слушай мужик, не втягивай меня в свой унылый, беспросветный мирок. |
| She's sad. but she liked the present. | Она грустит, но ей понравился подарок. |
| I don't think anybody looks good when they're sad. | Я... Я не думаю что кто-либо выглядит хорошо, когда грустит. |
| And he is quick with his thoughts, though now they are mostly sad. | И у него живой ум, однако теперь он чаще грустит. |
| Not as great as Tokyo, but that little girl is probably a sad, lonely wretch who hasn't gone on a date in months. | Не так отлично как Токио, но та маленькая девочка наверняка грустит, она одинока и несчастна и не ходит на свидания месяцами. |
| I hope she's not sad. | Я надеюсь, она не грустит |
| And I'm not that sad. | И потом, я не грущу. |
| And after I turn sad, I grow angry. | А когда я грущу, я становлюсь злым. |
| More sad than afraid. | Больше грущу, чем боюсь |
| But I wasn't sad. | Но я не грущу. |
| I'm not sad. | Нет, я не грущу. |
| I console him when he comes home sad. | Я утешаю его, когда он приходит несчастный. |
| Said the sad man with no one to call. | Сказал несчастный, которому некому звонить. |
| He's a sad case. | Да, несчастный бедняга. |
| Dead or alive, happy or sad. | Живой или мертвый, счастливый или несчастный, нам всё годится. |
| (sing) You sad, pathetic man (sing) (sing) See where You've brought us to (sing) | Ты, несчастный жалкий человек, посмотри, к чему ты нас привел! |
| Fetisov friend got into this sad list. | Товарищ Фетисов попал в этот скорбный список. |
| All our thoughts remain with the people of Turkmenistan at this sad time. | В этот скорбный час все мы скорбим вместе с народом Туркменистана. |
| We gather together on this sad day... to bury a man whose tragic foreshortened a life much to those who believed in him. | Мы собрались в этот скорбный день, чтобы погрести человека, чья трагическая смерть сократила жизнь, так много обещавшую верившим в него. |
| First, nNotwithstanding the gravity of the tragic events that took place on that sad day, the world neither began nor ended on 11 September. | Во-первых, несмотря на драматичность трагических событий, произошедших в тот скорбный день, 11 сентября не стало ни концом, ни началом мира. |
| A sad bride because, of course, this is a day of grief. | Конечно же, грустной невестой, ведь сегодня столь скорбный день. |
| It's just a sad day for the campaign. | Это очень горестный день для нашей команды. |
| And it's a sad day for those of us who know Jack. | И горестный день для всех, кто знает Джека. |