Английский - русский
Перевод слова Sad

Перевод sad с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грустный (примеров 287)
I mean, he was all sad and pathetic and broken. Ну, то есть, он же был весь такой грустный, жалостный и разбитый.
You know, being a sad, old, ugly little man. Ну, знаешь, типа того, что ты старый, грустный, уродливый человечек.
Why do you look so sad? Почему вы такой грустный?
Beautiful. And sad. Такой красивый... и грустный.
He has sad eyes. У него грустный взгляд.
Больше примеров...
Печальный (примеров 215)
You're sad, pathetic Lonely and blue Ты печальный, жалкий, одинокий и голубой.
That is a sad experience which should be rectified in order to increase the efficiency and plausibility of the whole process. Это печальный опыт, который следует исправить, с тем чтобы повысить эффективность этого процесса и отдачу от него.
She sounded so sad. У неё был такой печальный голос...
? And maketh a sad dream.? И усладит печальный сон.
Looks like a sad ending у фильма печальный конец.
Больше примеров...
Грусть (примеров 80)
Your problem is that you're not happy being sad. Твоя проблема в том, что грусть не приносит тебе счастья.
It's being sad for what didn't happen, but might have happened. Это грусть по тому, что могло произойти.
Inside it's joyful and wild, and at the same time... it's sad and not really free. В ней есть и радость и дикость, и в то же время грусть и отсутствие свободы.
You are 10 pounds of sad in a 5-pound bag. Вся твоя грусть в тебе уже не помещается.
Real depression isn't being sad when something in your life goes wrong. Настоящая депрессия - это не грусть от того, что в твоей жизни что-то идёт не так.
Больше примеров...
Жаль (примеров 146)
It's sad, but... It's your choice. Очень жаль, но это твой выбор.
I'm sorry to bring you such sad news. Мне жаль что я принес вам такую горестную весть.
Suddenly I was sad she was leaving, sad that she might never return. Мне стало жаль, что она меня покидает и, возможно, не вернется.
So sad about Mr. Driscoll. Так жаль мистера Дрисколла.
Sad to see him go. Жаль, что он уходит.
Больше примеров...
Печаль (примеров 43)
When a woman breaks up with you, you have to act sad. Когда женщина с тобой расстаётся, ты должен излучать печаль.
Appropriately sad or even appropriately happy? Изобразить подходящую случаю печаль или даже веселье?
Good night, sad ness. Добрый вечер, печаль!
Now that I'm engaged, that whole part of my life just seems sad and empty. Обручившись, я понял, что это бессмысленная печаль.
Sad, sad, sad. Печаль, печаль, печаль.
Больше примеров...
Расстроена (примеров 68)
The German team lost and now I am sad. Немецкая команда проиграла, и сейчас я расстроена.
And you were saying all these perfect things and I was sad. И ты говорил все эти прекрасные вещи, а я была расстроена.
I mean, I'm so sad! То есть, я так расстроена!
Honey, I know you're sad, but there really wasn't any other way for this to... Дорогая, я знаю, ты расстроена. но другого выхода действительно не было...
Are you even sad? Ты хотя бы расстроена?
Больше примеров...
Грустишь (примеров 72)
'Cause you're not supposed to cook when you're sad. Почему нет? - Потому что ты не должен готовить, когда ты грустишь.
When you get sad, it rains. Когда ты грустишь, идет дождь.
Why you so sad, Amy? Чего грустишь, Эми?
Why the sad face, robot boy? Что грустишь, малыш робот?
I don't want that. I don't like you when you're sad. Мне не нравится, когда ты грустишь.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 36)
You sick, sick, sad old man. Ты больной, больной, жалкий старик.
You're such a sad little man. Вы такой жалкий человек.
You sad, bandy-legged mule. Ты жалкий кривоногий лошак.
Lily's this gourmet cook, and all she lets Marshall Is pick out one sad block of cheese. Лили любит готовить изысканые штучки, и всё, что она позволяет Маршаллу, так это взять жалкий кусок сыра.
Is it this sad, pathetic town that makes you drink this way? Это этот грустный, жалкий городишко заставляет вас так выпивать?
Больше примеров...
Расстроен (примеров 52)
Are you sad 'cause he's not playing? Ты расстроен, что он не будет играть?
And I know she would understand how I am both happy and sad and I'm still trying to figure out how that could be. И я знаю, она бы поняла, как я счастлив и расстроен одновременно а я еще пытаюсь разобраться, почему это могло случиться.
Well, not just sad... Ну, не то, чтобы расстроен...
Are you sad, Bill? Ты расстроен, Билл?
They hope you are too distracted and sad to focus on it at all. Они надеются, что ты слишком расстроен и опечален, чтобы заниматься этим.
Больше примеров...
Унылый (примеров 15)
I don't understand why you have such a sad face. Не понимаю, почему у тебя такой унылый вид.
You just said yourself, it's sad. Ты сам сказал, он унылый.
Labor Day is such a sad holiday, is it not? День Труда - такой унылый день.
No more sad man suit. Хватит унылый мужской костюм.
Listen, I don't want to get dragged down into your sad, negative world, dude. Слушай мужик, не втягивай меня в свой унылый, беспросветный мирок.
Больше примеров...
Грустит (примеров 51)
She's sad. but she liked the present. Она грустит, но ей понравился подарок.
I don't think anybody looks good when they're sad. Я... Я не думаю что кто-либо выглядит хорошо, когда грустит.
And he is quick with his thoughts, though now they are mostly sad. И у него живой ум, однако теперь он чаще грустит.
Not as great as Tokyo, but that little girl is probably a sad, lonely wretch who hasn't gone on a date in months. Не так отлично как Токио, но та маленькая девочка наверняка грустит, она одинока и несчастна и не ходит на свидания месяцами.
I hope she's not sad. Я надеюсь, она не грустит
Больше примеров...
Грущу (примеров 34)
And I'm not that sad. И потом, я не грущу.
And after I turn sad, I grow angry. А когда я грущу, я становлюсь злым.
More sad than afraid. Больше грущу, чем боюсь
But I wasn't sad. Но я не грущу.
I'm not sad. Нет, я не грущу.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 12)
I console him when he comes home sad. Я утешаю его, когда он приходит несчастный.
Said the sad man with no one to call. Сказал несчастный, которому некому звонить.
He's a sad case. Да, несчастный бедняга.
Dead or alive, happy or sad. Живой или мертвый, счастливый или несчастный, нам всё годится.
(sing) You sad, pathetic man (sing) (sing) See where You've brought us to (sing) Ты, несчастный жалкий человек, посмотри, к чему ты нас привел!
Больше примеров...
Скорбный (примеров 17)
Fetisov friend got into this sad list. Товарищ Фетисов попал в этот скорбный список.
All our thoughts remain with the people of Turkmenistan at this sad time. В этот скорбный час все мы скорбим вместе с народом Туркменистана.
We gather together on this sad day... to bury a man whose tragic foreshortened a life much to those who believed in him. Мы собрались в этот скорбный день, чтобы погрести человека, чья трагическая смерть сократила жизнь, так много обещавшую верившим в него.
First, nNotwithstanding the gravity of the tragic events that took place on that sad day, the world neither began nor ended on 11 September. Во-первых, несмотря на драматичность трагических событий, произошедших в тот скорбный день, 11 сентября не стало ни концом, ни началом мира.
A sad bride because, of course, this is a day of grief. Конечно же, грустной невестой, ведь сегодня столь скорбный день.
Больше примеров...
Горестный (примеров 2)
It's just a sad day for the campaign. Это очень горестный день для нашей команды.
And it's a sad day for those of us who know Jack. И горестный день для всех, кто знает Джека.
Больше примеров...