Английский - русский
Перевод слова Sad

Перевод sad с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грустный (примеров 287)
You weird, old, sad fellow. Ты странный, старый, грустный тип.
I was just... reading a sad story. Я просто... просто читаю грустный рассказ.
What a sad theater, is not it? акой грустный театр, не правда ли?
Is it this sad, pathetic town that makes you drink this way? Это этот грустный, жалкий городишко заставляет вас так выпивать?
Happy face? Sad face? Sleepy face? Anybody do that? Счастливый смайл, грустный, сонный? Кто-нибудь так делал?
Больше примеров...
Печальный (примеров 215)
The current situation is a sad comment on the state of the regime in Belgrade. Нынешняя ситуация - печальный пример состояния белградского режима.
I'm guessing some sad, lonely little man who single-handedly haunts his own home in the Hollywood Hills. Скорее, печальный, одинокий человечек живущий один в своем доме на Голливудских холмах.
It's rather sad to have to part with all of this, Довольно печальный момент, надо прощаться со всем этим.
Who's sad dad? Что за печальный папаша?
You looked so sad. Ты был такой печальный.
Больше примеров...
Грусть (примеров 80)
My heart feels like your sad face. В моём сердце та же грусть, что на твоём лице.
It's just, you know, kind of sad When you look back on your life And you realize it hasn't amounted to much. Это просто, ты знаешь, такая грусть когда ты оглядываешься на прожитую жизнь и осознаешь, что она не такая уж и ценная.
Sad look on your face when people ask about your past... Грусть на твоем лице, когда люди спрашивают тебя о твоем прошлом...
Sad look on your face when people ask about your past... Грусть во взгляде, когда задают вопросы о прошлом
I've never had to make something sad less sad. А развеивать грусть мне не приходилось.
Больше примеров...
Жаль (примеров 146)
But I'm so sad... it's because your relationship ended Но мне так жаль, что твой роман завершился.
That's sad that the boys don't have any friends. Жаль, что у ребят нет друзей.
I'm really sorry you're sad. Мне жаль, что тебе грустно
Too bad, so sad. Слишком плохо, мне так жаль.
Sad I couldn't. Жаль, что не смог.
Больше примеров...
Печаль (примеров 43)
I don't want to figure out how to stop feeling this sad. Не хочу знать, как побороть эту печаль.
"A sad soul can kill quicker than a germ." "Печаль души может убить гораздо быстрее, чем инфаркт".
On March 3, 1983, he predicted that communism would collapse, stating, "Communism is another sad, bizarre chapter in human history whose last pages even now are being written." 8 марта 1983 года он предсказал, что коммунизм впадёт в коллапс, заявляя: «Коммунизм - это другая печаль, странная глава в человеческой истории, последние страницы этой главы прочитываются уже сейчас».
My sad is sadder, right? Моя печаль печальнее, правда?
"Every man has his secret sorrows which the world knows not, and oftentimes we call a man cold when he is only sad." "У каждого есть неведомая миру печаль, и зачастую мы называем чёрствым просто опечаленного человека."
Больше примеров...
Расстроена (примеров 68)
She's too sad to cry. Она слишком расстроена, чтобы плакать.
I was so sad, I couldn't save them. Я была очень расстроена тем, что не могла спасти их.
I'm just sad you can't make it for dessert. Я просто расстроена, что ты не успеваешь даже к десерту.
Maybe Mrs. D isn't so sad anymore because she knows what we know. Может, миссис Ди больше не расстроена потому, что знает тоже, что и мы?
Why is Mommy sad? А почему мама расстроена?
Больше примеров...
Грустишь (примеров 72)
When you get sad, it rains. Когда ты грустишь, идет дождь.
And now you get sad every time we have to leave. А теперь ты грустишь каждый раз, когда нам приходится уходить.
But I lost and made you sad. Но я проиграла и ты грустишь.
And you're sad that they aren't? А грустишь ты, что связи нет?
Then why do you look sad? Тогда почему ты грустишь?
Больше примеров...
Жалкий (примеров 36)
But Sean... he's a sad lad. Но Шон... он - жалкий парень.
I think that you're a sad, deeply insecure little man, who has to tear people down just to feel better about himself. Я думаю, что ты жалкий, крайне неуверенный в себе типчик, которому приходится принижать остальных людей, лишь для того чтобы почувствовать себя лучше.
You sick, sick, sad old man. Ты больной, больной, жалкий старик.
Considering she's used to walking in on dudes who have their junk in their hand like a sad present, I am sure I can manage to not offend her. Если учесть, что она привыкла входить к мужикам, тискающим своё хозяйство как жалкий подарочек, то я уверена, что мне удастся её не оскорбить.
Well, is that suit supposed to be a distraction to the fact that this is one sad, sorry birthday dinner for two? Этот костюм должен отвлечь меня от печальной мысли, что меня ждёт жалкий обедишка на двоих?
Больше примеров...
Расстроен (примеров 52)
Well, just a bit sad about Gavin, that's all. Ну, я расстроен из-за Гэвина, вот и всё.
Mrs. Morelli, I was feeling sad, and then you called me little Benjamin. Миссис Морелли, я был расстроен, но потом вы назвали меня маленьким Бенджамином.
But I know that manny's sad because he's missing the party. Но я знаю, что Манни расстроен, потому что пропускает вечеринку.
Well, not just sad... Ну, не то, чтобы расстроен...
I mean, all four of them, whether I was angry or frustrated or sad or whatever, you know what I told them every day? Всем четверым, будь я зол на них, расстроен или недоволен - не важно, знаешь, что я им говорил?
Больше примеров...
Унылый (примеров 15)
I don't understand why you have such a sad face. Не понимаю, почему у тебя такой унылый вид.
This sad little world is ours. Этот унылый слабый мир - наш.
My dad always said that an empty bar is a sad bar. Мой отец всегда говорил, что пустой бар - это унылый бар.
This is a sad house for a child. Для ребёнка это унылый дом.
I think it's sad. А по-моему, унылый.
Больше примеров...
Грустит (примеров 51)
Not as great as Tokyo, but that little girl is probably a sad, lonely wretch who hasn't gone on a date in months. Не так отлично как Токио, но та маленькая девочка наверняка грустит, она одинока и несчастна и не ходит на свидания месяцами.
As the Time Lord leaves, Lucy asks him why he is sad. Доктор собирается уходить, и проницательная Люси спрашивает, почему он грустит.
You now, your daddy's sad when you're not here, right? Ты знаешь, что твой папа грустит, когда ты не здесь, да?
I hope she's not sad. Я надеюсь, она не грустит
Does he still get sad? Он... он всё ещё грустит?
Больше примеров...
Грущу (примеров 34)
I'm trying to decide whether I'm happy or sad. Пытаюсь понять, я радуюсь или грущу.
I'm in the last moments of my life, but I'm not sad. Это мои последние часы, но я не грущу.
Still sad about A.B. Всё ещё грущу по Эй Би.
No, I'm not sad. Нет, я не грущу.
But I wasn't sad. Но я не грущу.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 12)
Said the sad man with no one to call. Сказал несчастный, которому некому звонить.
I think inside you're a sad man Мне кажется, внутри ты несчастный человек.
I could feel it all the way in the back row and now you're just a sad, pathetic shell of what you once were and I don't want any part of it. Я чувствовала это даже с последнего ряда теперь же ты лишь несчастный, жалкий осколок себя прежнего и я не хочу иметь с тобой дело.
You sad, sad man. Какой же ты несчастный.
Dead or alive, happy or sad. Живой или мертвый, счастливый или несчастный, нам всё годится.
Больше примеров...
Скорбный (примеров 17)
Fetisov friend got into this sad list. Товарищ Фетисов попал в этот скорбный список.
In this sad hour I could help you keep your store open. В этот скорбный час могу, если хотите, помочь вам в магазине.
The beasts, that lean their tired bodies, leave their dreams to hear my sad mourning. Животные, преклонившие свои уставшие тела, прерывали свой сон, чтобы послушать мой скорбный плач.
The President: This morning, it is our sad duty to pay tribute to the memory of His Highness Sheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, the late Amir of the State of Kuwait, who passed away on Sunday, 15 January 2006. Председатель: Сегодня утром наш скорбный долг - воздать дань памяти Его Высочества шейха Джабера аль-Ахмеда аль-Джабера ас-Сабаха, покойного эмира Государства Кувейт, который скончался в воскресенье, 15 января 2006 года.
It is my sad duty to inform the Assembly of the death of one of our colleagues, Judge Paul Bamela Engo, on 26 April 2010. Я должен выполнить свой скорбный долг и сообщить Ассамблее о кончине 26 апреля 2010 года одного из наших коллег - судьи Поля Бамелы Энго.
Больше примеров...
Горестный (примеров 2)
It's just a sad day for the campaign. Это очень горестный день для нашей команды.
And it's a sad day for those of us who know Jack. И горестный день для всех, кто знает Джека.
Больше примеров...