| The child grinds the sad organ without a smile. | Ребенок играет на маленьком пианино, грустный, без единой улыбки. |
| You're the sad man, Danny. | Это ты грустный человек, Денни! |
| Becky's like a sad little... | Она была как маленький грустный эльф Херми, который бессмысленно бродил под снегом. |
| Just a sad little boy... with a lot of wasted potential. | Грустный мальчуган... с растраченным потенциалом. |
| You know very well the Count is my near relation and poor Boris, his dear godson, who has more claim than us to be here at this sad time. | Вы знаете, что мы с графом очень близкие друзья, а бедный Борис - его крестный сын, и он имеет полное право находиться здесь в этот грустный час. |
| I thought it was just sad for me because I know her. | Я думала, он печальный только для меня, потому что я знаю ее. |
| The Central African Republic holds the sad record of the country most affected by HIV/AIDS in the Central African subregion. | Центральноафриканская Республика удерживает печальный рекорд страны, наиболее затронутой ВИЧ/СПИДом в регионе Центральной Африки. |
| Britney, Muammar... so sad. | Бритни, Муаммар... Такой печальный конец. |
| One need look no farther than Africa's sad record in the matter of numbers of refugees and displaced persons to be convinced of the need for the international community to give the African continent special consideration. | Достаточно взглянуть только на один печальный послужной список Африки в том, что касается числа беженцев и перемещенных лиц, чтобы убедиться в том, что международное сообщество должно уделить особое внимание африканскому континенту. |
| Who's sad dad? | Что за печальный папаша? |
| I do, but they make me sad. | Я их люблю, но они навевают на меня грусть. |
| And what's that - sad, humiliating, pathetic? | И что есть? Грусть, унижение, жалость? |
| The result is the game feels like an essay on self-discovery, a process that is inherently lonely and often sad. | Игра напоминает эссе о поисках себя, а этот процесс обычно подразумевает одиночество и, зачастую, грусть». |
| I know that the holidays, they make you sad and I don't want you to be. | Я знаю, что эти праздники навевают на тебя грусть а я не хочу, чтобы ты грустил. |
| Sad look on your face when people ask about your past... | Грусть во взгляде, когда задают вопросы о прошлом |
| I feel so sad for him, Persephone. | Мне так его жаль, Персефона. |
| I'm so sad I never met your mother, but you have her eyes. | Очень жаль, что я так и не познакомилась с вашей матерью. |
| It's sad, but... It's your choice. | Очень жаль, но это твой выбор. |
| Give me a little sad. | Мне вас немного жаль. |
| It's, like, sad and stuff. | Рэд, мне жаль вашу маму. |
| That afflicts us and makes us sad. | Это омрачает наши мысли, наводит печаль. |
| I don't want to figure out how to stop feeling this sad. | Не хочу знать, как побороть эту печаль. |
| And so he put down his pencils, and he got a job, and he got bored and sad. | Он отложил карандаши, нашёл работу, и его охватила грусть и печаль. |
| I wasn't particular sad. | Это была не печаль... |
| Other places always make me sad | Другие города Ввергают в печаль и тоску |
| Abuela, come on, she's sad. | Да ладно тебе, бабушка, она и так расстроена. |
| She's too sad to cry. | Она слишком расстроена, чтобы плакать. |
| I'm just still, you know, sad about the divorce. | Я просто все еще, знаешь, расстроена из-за развода. |
| I won't pretend I'm particularly sad that Hector punched him. | Не буду притворяться, что очень расстроена что Гектор ударил его. |
| She's sad no? | Она расстроена, да? |
| When you get sad, it rains. | Когда ты грустишь, идет дождь. |
| Not too sad Agns is away at school? | Не слишком грустишь, что Агнес далеко в другой школе? |
| But now you're sad. | Но теперь ты грустишь. |
| And now... you're sad. | И теперь... ты грустишь. |
| Are you sad that Jeff and Audrey are dead? | Ты грустишь из-за того, что Джефф и Одри умрут? |
| This sad, battered Thracian stood against four in the arena. | Этот жалкий избитый фракиец противостоял четверым на арене. |
| You're a sad, bitter man, Jimmy Lisbon. | Какой же ты жалкий человек, Джимми Лисбон |
| You sick, sick, sad old man. | Ты больной, больной, жалкий старик. |
| And this... specimen... this is just one sad, pathetic skell. | А этот... субъект... всего лишь грязный жалкий бездомный. |
| (sing) You sad, pathetic man (sing) (sing) See where You've brought us to (sing) | Ты, несчастный жалкий человек, посмотри, к чему ты нас привел! |
| If a child is sad, the mother's heart is ripped to pieces. | Если ребенок расстроен, материнское сердце разрывается на куски. |
| Mrs. Morelli, I was feeling sad, and then you called me little Benjamin. | Миссис Морелли, я был расстроен, но потом вы назвали меня маленьким Бенджамином. |
| No, he's just sad, I think. | Нет, я думаю, он просто расстроен. |
| And you're sad for the other team? | И ты расстроен из-за другой команды? |
| That helps me when I feel sad. | Когда я расстроен, принимая ванну, я расслабляюсь. |
| My dad always said that an empty bar is a sad bar. | Мой отец всегда говорил, что пустой бар - это унылый бар. |
| You're standing here, sad and old! | Сидишь тут, унылый и старый! |
| Right to think you are a coward, a sad, clingy, needy - | Прав, думая, что ты - трус, унылый, приставучий, убогий - |
| This is a sad house for a child. | Для ребёнка это унылый дом. |
| No more sad man suit. | Хватит унылый мужской костюм. |
| I hate to see a lady so beautiful so sad. | Ненавижу смотреть, как грустит прекрасная дама. |
| Okay, maybe I'm the one who's sad. | Ладно, может я тут единственная, кто грустит. |
| I think it's 'cause dad hits her when she looks sad. | Думаю, из-за того, что папа лупит её, когда она грустит. |
| Does he still get sad? | Он... он всё ещё грустит? |
| My dad's sad, my mum's sad, you're sad. | Папа грустит, мама грустит, вы грустите. |
| Dearest Philippe, this evening I am a little sad because of the little argument we had in the visitors' room. | Дорогой Филипп, этим вечером я слегка грущу из-за небольшого аргумента, что я услышал в комнате для посетителей. |
| Why can't we just celebrate The fact that I'm not sad anymore? | Почему мы не можем просто отметить факт того, что я больше не грущу? |
| For this I am sad. | Вот почему я грущу. |
| But I wasn't sad. | Но я не грущу. |
| I'm not sad, though. | Но я не грущу. |
| I console him when he comes home sad. | Я утешаю его, когда он приходит несчастный. |
| She'll just think you were some sad man who she never should have left. | Она будет думать, что ты просто несчастный парень, которого она бросила. |
| I could feel it all the way in the back row and now you're just a sad, pathetic shell of what you once were and I don't want any part of it. | Я чувствовала это даже с последнего ряда теперь же ты лишь несчастный, жалкий осколок себя прежнего и я не хочу иметь с тобой дело. |
| Dead or alive, happy or sad. | Живой или мертвый, счастливый или несчастный, нам всё годится. |
| This a sad, sad man. | Бедный, несчастный человек. |
| In this sad hour I could help you keep your store open. | В этот скорбный час могу, если хотите, помочь вам в магазине. |
| The beasts, that lean their tired bodies, leave their dreams to hear my sad mourning. | Животные, преклонившие свои уставшие тела, прерывали свой сон, чтобы послушать мой скорбный плач. |
| On this sad occasion, I would like to convey, on behalf of the Conference and on my own behalf, our sympathies and condolences to the Syrian Government and people. | В этот скорбный момент я хотел бы от имени Конференции и от себя лично выразить наши чувства сострадания и соболезнования сирийскому правительству и народу. |
| In expressing our support for all of the efforts undertaken by the people of Gabon, we wish to emphasize our full solidarity with them as they face this difficult and sad time. | Выражая нашу поддержку всем усилиям, прилагаемым народом Габона, мы хотели бы заявить о нашей полной солидарности с ним в этот трудный и скорбный для него период. |
| Sad day, gentlemen, on which commerce must intrude. | Даже в этот скорбный день, джентльмены, есть неотложное дело. |
| It's just a sad day for the campaign. | Это очень горестный день для нашей команды. |
| And it's a sad day for those of us who know Jack. | И горестный день для всех, кто знает Джека. |