Английский - русский
Перевод слова Sad

Перевод sad с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грустный (примеров 287)
I'm sorry you're sad. Жалко, что ты такой грустный.
Without you, this man's specimen would have turned into a sad, old bagpipe. Без тебя, дружок этого мужчины превратился бы в старый, грустный сморчок.
"Lugubrious" is "overly sad." "Мрачный" - это "очень грустный".
But why are you so sad? Ну что вы такой грустный?
Sad clown want to kill somebody? Грустный клоун хочет кого-то убить?
Больше примеров...
Печальный (примеров 215)
It's a sad day for us all. Это печальный день для всех нас.
Nobody else surpasses my cry That my sad cry Никто другой не переборет мой плач, мой плач, печальный мой плач.
Moreover, the sad fact that many children have to work to pay the costs of their own primary school remains cloaked in silence. Кроме того, по-прежнему замалчивается тот печальный факт, что многим детям приходится работать, чтобы оплатить обучение в собственной начальной школе.
The President (interpretation from Spanish): This afternoon it is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Amir of the State of Bahrain, His Highness Shaikh Isa Bin Salman Al-Khalifa, who passed away on 6 March 1999. Председатель (говорит по-испански): Исполняя печальный долг, я хотел бы сейчас воздать дань памяти покойного эмира Государства Бахрейн Его Высочества шейха Исы бен Сальмана Аль Халифы, который скончался 6 марта 1999 года.
Tragic events witnessed in many countries over the past years provide ample confirmation of this sad fact. The Agenda for Development complements the Agenda for Peace, and my delegation welcomes the pragmatic recommendations in the report of the Secretary-General. Трагические события, наблюдавшиеся во многих странах в последние годы, ярко подтверждают этот печальный факт. "Повестка дня для развития" дополняет "Повестку дня для мира", и наша делегация приветствует прагматические рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря.
Больше примеров...
Грусть (примеров 80)
Movies like that somehow make me sad. Такие фильмы ввергают меня в грусть.
Okay, remember, it can only detect happy, sad, angry and excited. И помни, она может определять лишь радость, грусть, злость и возбуждение.
Seeing the suffering of people made me sad and angry - and convinced me, every time, that our work was needed. Страдания людей наводят грусть и вызывают гнев, и, глядя на них, каждый раз убеждаешься, что наша работа нужна людям.
They make me feel sad. Они вызывают во мне грусть.
And... and sad. И... и грусть.
Больше примеров...
Жаль (примеров 146)
Man, it's sad, what happened. Мужик, жаль, то все так случилось.
It almost makes me sad we don't get to do it again. Жаль, что мы не повторим этого.
Sad to have a dream you know won't happen. жаль, что эта мечта так и не осуществилась.
It is sad what happened to that girl. Так жаль ту девушку.
I feel sad for those brewery dudes. Жаль мне этих пивоваров.
Больше примеров...
Печаль (примеров 43)
Dead baby, while sad, not our problem. Мёртвый ребёнок, не взирая на печаль, не наша проблема.
But, Daddy, I miss my family so much, and with you and Mummy getting a divorce, I feel sad and empty. Но папочка, Я... я так скучаю по семье, и после того, как вы с мамочкой развелись, я чувствую печаль и опустошение.
To the hard bachelordom of English adolescence the premature dignity and authority of the school system I had added a sad and grim strain of my own. к холоду сугубо мужского английского отрочества, к преждевременной солидности, насаждаемой школами, я добавил собственную хмурую печаль.
Other places always make me sad Другие города Ввергают в печаль и тоску
"Every man has his secret sorrows which the world knows not, and oftentimes we call a man cold when he is only sad." "У каждого есть неведомая миру печаль, и зачастую мы называем чёрствым просто опечаленного человека."
Больше примеров...
Расстроена (примеров 68)
Abuela, come on, she's sad. Да ладно тебе, бабушка, она и так расстроена.
The German team lost and now I am sad. Немецкая команда проиграла, и сейчас я расстроена.
Honey, I know you're sad, but there really wasn't any other way for this to... Дорогая, я знаю, ты расстроена. но другого выхода действительно не было...
She seems kind of sad. Похоже, она расстроена.
Why was she sad? А почему она была расстроена?
Больше примеров...
Грустишь (примеров 72)
Are you sad because the holidays gone? Ты грустишь, потому что отпуск закончился?
Jackie, when you're sad, you look exactly like Mary Tyler Moore. Джеки, когда ты грустишь, ты так похожа на Мэри Тайлер Мур.
You're happy, you laugh, you're sad, you cry. Ты счастлива, ты смеешься, ты грустишь, ты плачешь.
Aren't you always sad? А ты не всегда грустишь?
Happy because they succeed them good things, but sad because they leave. Но грустишь, потому что они отдаляются.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 36)
This sad, battered Thracian stood against four in the arena. Этот жалкий избитый фракиец противостоял четверым на арене.
You're a sad, bitter man, Jimmy Lisbon. Какой же ты жалкий человек, Джимми Лисбон
You sick, sick, sad old man. Ты больной, больной, жалкий старик.
You're in a sad condition. Жалкий у тебя вид.
Lily's this gourmet cook, and all she lets Marshall Is pick out one sad block of cheese. Лили любит готовить изысканые штучки, и всё, что она позволяет Маршаллу, так это взять жалкий кусок сыра.
Больше примеров...
Расстроен (примеров 52)
I was a little sad when they got Saddam. Я был расстроен, когда они поймали Саддама.
Mrs. Morelli, I was feeling sad, and then you called me little Benjamin. Миссис Морелли, я был расстроен, но потом вы назвали меня маленьким Бенджамином.
Well, I could deduce by his facial expression and body language that he was sad. Ну, я мог предположить по выражению его лица и языку тела, что он был расстроен.
See, if Hoyt here really were a dog, he wouldn't be able to tell us why he's so sad right now. Видите ли, если бы Хойт на самом деле был собакой, он не был бы готов рассказать нам, почему он так расстроен сейчас.
Are you sad, Bill? Ты расстроен, Билл?
Больше примеров...
Унылый (примеров 15)
It's just a... sad lounge where none of mama's dreams came true. Это просто... унылый бар, где не сбылась ни одна мамина мечта.
That's why I feel so sad all the time. Поэтому я все время такой унылый.
My dad always said that an empty bar is a sad bar. Мой отец всегда говорил, что пустой бар - это унылый бар.
You're standing here, sad and old! Сидишь тут, унылый и старый!
No more sad man suit. Хватит унылый мужской костюм.
Больше примеров...
Грустит (примеров 51)
He's so handsome when he's sad. Он такой красивый, когда грустит.
I think it's 'cause dad hits her when she looks sad. Думаю, из-за того, что папа лупит её, когда она грустит.
It is what makes him sad and what makes him want. Вот почему он грустит и так многого хочет .
He's sad, can't you see? Не видите, грустит человек?
I can tell that he's sad. Грустит, хотя и выглядит лучше.
Больше примеров...
Грущу (примеров 34)
Well, I guess they're just used to me being sad and hurt by men. Ну, им нравится когда я грущу, и меня обижают мужчины.
I'm not sad, I'm happy. Я не грущу, я рада.
It doesn't make me sad, it's just the way it is. Я не грущу, просто таков факт.
But I wasn't sad. Но я не грущу.
(Antonio) In truth, I know not why I am so sad. Не знаю, право, отчего грущу я.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 12)
I could feel it all the way in the back row and now you're just a sad, pathetic shell of what you once were and I don't want any part of it. Я чувствовала это даже с последнего ряда теперь же ты лишь несчастный, жалкий осколок себя прежнего и я не хочу иметь с тобой дело.
You know this world, this sad, doomed little world, it needs you. Этот мир, этот несчастный, богом забытый мир нуждается в вас.
You sad, sad man. Какой же ты несчастный.
Sad accident with a sawn-off. Ужасный несчастный случай с пилой.
(sing) You sad, pathetic man (sing) (sing) See where You've brought us to (sing) Ты, несчастный жалкий человек, посмотри, к чему ты нас привел!
Больше примеров...
Скорбный (примеров 17)
In this sad hour I could help you keep your store open. В этот скорбный час могу, если хотите, помочь вам в магазине.
Sad day, gentlemen, on which commerce must intrude. Даже в этот скорбный день, джентльмены, есть неотложное дело.
It is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Prime Minister of the Republic of Armenia, His Excellency Mr. Vazgen Sargissian, and of other dignitaries, who met with tragic death today. Я хотел бы выполнить свой скорбный долг и воздать должное памяти покойного премьер-министра Республики Армении Его Превосходительства г-на Вазгена Саркисяна и других должностных лиц, которые трагически погибли сегодня.
First, nNotwithstanding the gravity of the tragic events that took place on that sad day, the world neither began nor ended on 11 September. Во-первых, несмотря на драматичность трагических событий, произошедших в тот скорбный день, 11 сентября не стало ни концом, ни началом мира.
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor. Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день.
Больше примеров...
Горестный (примеров 2)
It's just a sad day for the campaign. Это очень горестный день для нашей команды.
And it's a sad day for those of us who know Jack. И горестный день для всех, кто знает Джека.
Больше примеров...