Английский - русский
Перевод слова Sad

Перевод sad с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грустный (примеров 287)
No, I think he's a sad man trying to buy his kid's love. Нет, я думаю, что он просто грустный человек, который пытается купить любовь своего ребёнка.
But life was a lot easier when you were sad and alone. Но моя жизнь была намного легче, когда ты был грустный и один.
It is a sad day, too, for the Swedish town of Trollhattan where for 60 years the workforce has tried to be different, to be better. Это так же грустный день для шведского городка Троллхэттэн где в течение 60 лет сотрудники пыталась отличаться, что бы быть лучше.
He was sad when he was sober. Он грустный, когда трезвый.
You sad about the pastrami? Ты такой грустный из-за пастрами?
Больше примеров...
Печальный (примеров 215)
They have a sad death rate of one to two children per woman. У них же и печальный уровень смертности - один-два ребёнка на женщину.
Result of a sad outcome - which had remained conquerors, and the last battle of Dandolkas Edward himself also got a tip. Результат печальный результат - где были завоевателей остались, и последняя битва Dandolkas Эдуард, сам получил отзыв.
Why do you look so sad today? Почему у вас сегодня такой печальный вид?
Then why do you look sad? Так почему ты такой печальный?
On this sad occasion, our thoughts and prayers are with his family and with the Government and the people of Kuwait, to whom we express our warmest wishes for stability and prosperity in the future. В этот печальный момент мы выражаем соболезнования его семье, а также правительству и народу Кувейта, которым мы желаем всяческих успехов в их усилиях по обеспечению стабильности и процветания страны в будущем.
Больше примеров...
Грусть (примеров 80)
The company didn't think sad was the way to go. Компания не думает что грусть, это лучший выход.
I can't believe you can have a heart failure just for being sad. Не могу поверить, что недостаточность может вызвать простая грусть.
Do you want me to tell you what's sad? Ты знаешь, что такое грусть?
For a few days, your eyes were sad and melancholy, and then what? Много дней я видел в ваших глазах грусть и меланхолию, и вот что произошло...
Why were you faking being sad then? Тогда почему ты симулировала грусть?
Больше примеров...
Жаль (примеров 146)
I am just sad I have yet to see the ocean. Только жаль умирать, не увидев моря.
I feel so sad for him, Persephone. Мне так его жаль, Персефона.
Well, I'd be lying to say I was sad to see you go. Не стану врать, что мне жаль.
They send a text with enough sad emojis to make you feel how sorry they are. Они отправляют сообщения с грустными смайликами, чтобы ты понимал, как им жаль.
"I understand," I said, "that the crash was not your fault, but does it make you sad that others suffered?" «Я понимаю, - сказал я, - что ты не виноват в этой аварии, но разве тебе не жаль людей, которые пострадали?»
Больше примеров...
Печаль (примеров 43)
However, despite Elisabeth's sad eyes, she was generally a sweet, happy child who was a peacemaker when her cousins had a dispute. Однако, несмотря на печаль в глазах Елизаветы, она обычно оставалась милым счастливым ребёнком, который выступал в качестве миротворца в спорах кузенов.
Appropriately sad or even appropriately happy? Изобразить подходящую случаю печаль или даже веселье?
I wasn't particular sad. Это была не печаль...
Family shattered, super sad. Семья в развале, кругом печаль.
Good night, sad ness. Добрый вечер, печаль!
Больше примеров...
Расстроена (примеров 68)
(sighs) But I'm more proud than I am sad. Но я больше горжусь тобой, чем расстроена.
I'm just still, you know, sad about the divorce. Я просто все еще, знаешь, расстроена из-за развода.
Mr Preston noticed I was sad, and I was gratefrul to him fror kind words and sympathetic looks. Мистер Престон заметил, что я расстроена, и я была благодарна ему за слова утешения.
I know, I was hungry and I was sad, and it was an accident. Я была голодна и расстроена, и это произошло случайно.
It's sad when a married woman has nowhere to go when she's upset. Говорят, что замужней женщине некуда пойти, когда она расстроена.
Больше примеров...
Грустишь (примеров 72)
Well, I'm glad you're not sad. Я рада, что ты не грустишь.
Or sad or depressed or lost? Или грустишь, или в депрессии?
You're like all secretly sad. Ты словно втайне грустишь.
Is that why you are sad? Так вот почему ты грустишь?
What are you sad about? Из-за чего ты грустишь?
Больше примеров...
Жалкий (примеров 36)
I think that you're a sad, deeply insecure little man, who has to tear people down just to feel better about himself. Я думаю, что ты жалкий, крайне неуверенный в себе типчик, которому приходится принижать остальных людей, лишь для того чтобы почувствовать себя лучше.
we expose the cult of Obama for what it is: A sad hoax. Сначала, разоблачить культ Обамы, каков он есть: жалкий обман.
Is it this sad, pathetic town that makes you drink this way? Это этот грустный, жалкий городишко заставляет вас так выпивать?
I could feel it all the way in the back row and now you're just a sad, pathetic shell of what you once were and I don't want any part of it. Я чувствовала это даже с последнего ряда теперь же ты лишь несчастный, жалкий осколок себя прежнего и я не хочу иметь с тобой дело.
But a sad, pathic little man Всего лишь жалкий маленький человечишка.
Больше примеров...
Расстроен (примеров 52)
If a child is sad, the mother's heart is ripped to pieces. Если ребенок расстроен, материнское сердце разрывается на куски.
Too sad and fun to walk. Слишком расстроен и весел чтобы идти.
He's a little sad, talking about his mom and dad. Он немного расстроен, беспокоится о своих родителях.
Are you sad, Bill? Ты расстроен, Билл?
They hope you are too distracted and sad to focus on it at all. Они надеются, что ты слишком расстроен и опечален, чтобы заниматься этим.
Больше примеров...
Унылый (примеров 15)
You're a sick, sad, twisted old man. Ты больной, унылый, извращенный старик.
I don't understand why you have such a sad face. Не понимаю, почему у тебя такой унылый вид.
You just said yourself, it's sad. Ты сам сказал, он унылый.
My dad always said that an empty bar is a sad bar. Мой отец всегда говорил, что пустой бар - это унылый бар.
No more sad man suit. Хватит унылый мужской костюм.
Больше примеров...
Грустит (примеров 51)
Jane also feels sad with Jack's decision but admits the impossibility of staying with Jack. Джейн также грустит по поводу решения Джека, но признает невозможность остаться с Джеком.
He's so handsome when he's sad. Он такой красивый, когда грустит.
No wonder I found him a bit sad. Не удивительно, что Пьерро грустит.
That means it's sad. Это означает, что оно грустит.
Does he still get sad? Он... он всё ещё грустит?
Больше примеров...
Грущу (примеров 34)
I'm trying to decide whether I'm happy or sad. Пытаюсь понять, я радуюсь или грущу.
Dearest Philippe, this evening I am a little sad because of the little argument we had in the visitors' room. Дорогой Филипп, этим вечером я слегка грущу из-за небольшого аргумента, что я услышал в комнате для посетителей.
I'm not sad. Нет, не грущу.
More sad than afraid. Больше грущу, чем боюсь
I'm not sad, though. Но я не грущу.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 12)
She'll just think you were some sad man who she never should have left. Она будет думать, что ты просто несчастный парень, которого она бросила.
I think inside you're a sad man Мне кажется, внутри ты несчастный человек.
You sad, sad man. Какой же ты несчастный.
Sad accident with a sawn-off. Ужасный несчастный случай с пилой.
This a sad, sad man. Бедный, несчастный человек.
Больше примеров...
Скорбный (примеров 17)
Fetisov friend got into this sad list. Товарищ Фетисов попал в этот скорбный список.
No, but I must confess to you, Mr Crawley, that even at this sad hour, your words are music to my ears. Нет, но я должен признаться вам, мистер Кроули, что даже в этот скорбный час ваши слова звучат музыкой в моих ушах.
The President: This morning, it is our sad duty to pay tribute to the memory of His Highness Sheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, the late Amir of the State of Kuwait, who passed away on Sunday, 15 January 2006. Председатель: Сегодня утром наш скорбный долг - воздать дань памяти Его Высочества шейха Джабера аль-Ахмеда аль-Джабера ас-Сабаха, покойного эмира Государства Кувейт, который скончался в воскресенье, 15 января 2006 года.
Sad day, gentlemen, on which commerce must intrude. Даже в этот скорбный день, джентльмены, есть неотложное дело.
First, nNotwithstanding the gravity of the tragic events that took place on that sad day, the world neither began nor ended on 11 September. Во-первых, несмотря на драматичность трагических событий, произошедших в тот скорбный день, 11 сентября не стало ни концом, ни началом мира.
Больше примеров...
Горестный (примеров 2)
It's just a sad day for the campaign. Это очень горестный день для нашей команды.
And it's a sad day for those of us who know Jack. И горестный день для всех, кто знает Джека.
Больше примеров...