| This is a sad day for our kingdom. | Это - грустный день для нашего королевства. |
| I'm sorry you're sad. | Жалко, что ты такой грустный. |
| You're sad because I'm leaving? | Ты грустный, потому что я уезжаю? |
| Paul! Why are you so sad? | Павел, почему ты такой грустный? |
| He said I look sad. | Он спросил, почему я такой грустный. |
| And I practiced acting faces in front of the mirror - sad, happy, moody. | И я практиковался мимике перед зеркалом - печальный, счастливый, угрюмый. |
| That conclusion is sad, but true. | Это печальный, но верный вывод. |
| This geographical area holds the sad world record for number of refugees. | Этот географический район удерживает печальный мировой рекорд по числу беженцев. |
| They have a sad death rate of one to two children per woman. | У них же и печальный уровень смертности - один-два ребёнка на женщину. |
| You're not telling me that sad old cripple keeps you happy? | Только не говори мне, что печальный старый калека делает тебя счастливой? |
| Well, I feel sad, too. | Чтож, я чувствую грусть, тоже. |
| Being angry, being happy or sad, feelings I like and don't like, all become meaningless. | Злость, радость, грусть, всё хорошее и плохое теряют всякий смысл. |
| Sad look on your face when people ask about your past... | Грусть во взгляде, когда задают вопросы о прошлом |
| And... and sad. | И... и грусть. |
| We'll hold down the sad, single Valentine's fort, just the two of us. | Попридержим грусть, последний пост Валентина, остались только мы двое. |
| I was sad you decided against Pat, too. | Мне так жаль, что ты не выбрала Пат. |
| It's sad about this kid, Hudson. | Так жаль этого мальчика, Хадсона. |
| It's a... It's a sad thing that I could never put into words what you mean to me. | Мне... мне жаль, что я не говорил, что ты для меня значишь. |
| So sad this is over. | Как жаль, что это всё закончилось. |
| Too bad, so sad. | Слишком плохо, мне так жаль. |
| Dead baby, while sad, not our problem. | Мёртвый ребёнок, не взирая на печаль, не наша проблема. |
| That afflicts us and makes us sad. | Это омрачает наши мысли, наводит печаль. |
| I feel both relieved and sad at the same time. | Я чувствую облегчение и в то же время печаль. |
| When a woman breaks up with you, you have to act sad. | Когда женщина с тобой расстаётся, ты должен излучать печаль. |
| "A sad soul can kill quicker than a germ." | "Печаль души может убить гораздо быстрее, чем инфаркт". |
| She's too sad to cry. | Она слишком расстроена, чтобы плакать. |
| I'm so sad I'm not doing floor work. | Я так расстроена, что не делаю работу с полом. |
| And you were saying all these perfect things and I was sad. | И ты говорил все эти прекрасные вещи, а я была расстроена. |
| Are you in your bathtub because you're sad? | Ты в ванной, потому что расстроена? |
| Pretend you're sad to see him go. | Притворись что ты расстроена потому что он уходит. |
| Well, I'm glad you're not sad. | Я рада, что ты не грустишь. |
| You're bumming or sad about something, you just turn him on he cheers you up. | Ты в депрессии или грустишь о чем-то, и ты просто включаешь его и начинаешь улыбаться. |
| My magical horn senses that you're sad and you need someone to talk to! | Мой магической рог чувствует что ты грустишь и тебе надо с кем нибудь поговорить! |
| You're sad about losing Kim. | Ты грустишь об уходе Ким? |
| I know you are sad about everything you'll miss out on. | Я знаю, ты грустишь оттого, что тебя все обманывают. |
| You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. | Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник? |
| Pay attention to me, you miserable sad sack! | Обрати на меня внимание, ты, жалкий неудачник! |
| You know, like me, another sad single loser in their mid-30s, right? | Кто он? Очередной жалкий одинокий лузер, которому за тридцать, как и мне? |
| Is it this sad, pathetic town that makes you drink this way? | Это этот грустный, жалкий городишко заставляет вас так выпивать? |
| Lonely, sad, pathetic? | Одинокий, грустный, жалкий? |
| Well, I could deduce by his facial expression and body language that he was sad. | Ну, я мог предположить по выражению его лица и языку тела, что он был расстроен. |
| No, he's just sad, I think. | Нет, я думаю, он просто расстроен. |
| I'm sure he's just as sad as you are. | Я уверена, что он так же расстроен как и ты. |
| Are you sad, Bill? | Ты расстроен, Билл? |
| I was just sad. | Я просто был расстроен. |
| It's just a... sad lounge where none of mama's dreams came true. | Это просто... унылый бар, где не сбылась ни одна мамина мечта. |
| I don't understand why you have such a sad face. | Не понимаю, почему у тебя такой унылый вид. |
| That's why I feel so sad all the time. | Поэтому я все время такой унылый. |
| Labor Day is such a sad holiday, is it not? | День Труда - такой унылый день. |
| No more sad man suit. | Хватит унылый мужской костюм. |
| Cassie, she's just a little sad right now. | Кэсси, сейчас она просто немного грустит. |
| Okay, maybe I'm the one who's sad. | Ладно, может я тут единственная, кто грустит. |
| I didn't care that she was sad. I didn't care about little Haimon. | Мне было безразлично, что она грустит, и маленький Хаймон был мне безразличен. |
| More sad than jealous. | Он не ревнует, а грустит. |
| Well, you know, I've always been a fan of a story told by Attar of Nishapur, about a king who assembled a group of wise men to create a ring that would make him happy when he was sad. | Знаешь, мне всегда очень нравилась история, рассказанная шейхом Аттаром из Нишапура, о короле, собравшем мудрецов, чтобы сделать кольцо, которое вселяло радость в короля, когда он грустит. |
| I'm trying to decide whether I'm happy or sad. | Пытаюсь понять, я радуюсь или грущу. |
| And it makes me sad, and I don't want to waste these tears, so I'm watering this plant. | И из-за этого я грущу, но я не хочу тратить зря эти слезы, поэтому я поливаю это растение. |
| Still sad about A.B. | Всё ещё грущу по Эй Би. |
| (Antonio) In truth, I know not why I am so sad. | Не знаю, право, отчего грущу я. |
| Now he's gone and I'm the one that's sad. | А теперь его нет, и грущу я. |
| I console him when he comes home sad. | Я утешаю его, когда он приходит несчастный. |
| She'll just think you were some sad man who she never should have left. | Она будет думать, что ты просто несчастный парень, которого она бросила. |
| You know this world, this sad, doomed little world, it needs you. | Этот мир, этот несчастный, богом забытый мир нуждается в вас. |
| He's a sad case. | Да, несчастный бедняга. |
| Sad accident with a sawn-off. | Ужасный несчастный случай с пилой. |
| In this sad hour I could help you keep your store open. | В этот скорбный час могу, если хотите, помочь вам в магазине. |
| The beasts, that lean their tired bodies, leave their dreams to hear my sad mourning. | Животные, преклонившие свои уставшие тела, прерывали свой сон, чтобы послушать мой скорбный плач. |
| We gather together on this sad day... to bury a man whose tragic foreshortened a life much to those who believed in him. | Мы собрались в этот скорбный день, чтобы погрести человека, чья трагическая смерть сократила жизнь, так много обещавшую верившим в него. |
| On this sad occasion, I would like to convey, on behalf of the Conference and on my own behalf, our sympathies and condolences to the Syrian Government and people. | В этот скорбный момент я хотел бы от имени Конференции и от себя лично выразить наши чувства сострадания и соболезнования сирийскому правительству и народу. |
| First, nNotwithstanding the gravity of the tragic events that took place on that sad day, the world neither began nor ended on 11 September. | Во-первых, несмотря на драматичность трагических событий, произошедших в тот скорбный день, 11 сентября не стало ни концом, ни началом мира. |
| It's just a sad day for the campaign. | Это очень горестный день для нашей команды. |
| And it's a sad day for those of us who know Jack. | И горестный день для всех, кто знает Джека. |