Fetisov friend got into this sad list. |
Товарищ Фетисов попал в этот скорбный список. |
In this sad hour I could help you keep your store open. |
В этот скорбный час могу, если хотите, помочь вам в магазине. |
The beasts, that lean their tired bodies, leave their dreams to hear my sad mourning. |
Животные, преклонившие свои уставшие тела, прерывали свой сон, чтобы послушать мой скорбный плач. |
All our thoughts remain with the people of Turkmenistan at this sad time. |
В этот скорбный час все мы скорбим вместе с народом Туркменистана. |
No, but I must confess to you, Mr Crawley, that even at this sad hour, your words are music to my ears. |
Нет, но я должен признаться вам, мистер Кроули, что даже в этот скорбный час ваши слова звучат музыкой в моих ушах. |
We gather together on this sad day... to bury a man whose tragic foreshortened a life much to those who believed in him. |
Мы собрались в этот скорбный день, чтобы погрести человека, чья трагическая смерть сократила жизнь, так много обещавшую верившим в него. |
At this sad moment, the European Union reaffirms its conviction and hope that those in favour of the peace process will continue to take it forward. |
В этот скорбный час Европейский союз вновь заявляет о своей убежденности и вере в то, что силы, поддерживающие мирный процесс, будут продолжать содействовать его развитию. |
The President: This morning, it is our sad duty to pay tribute to the memory of His Highness Sheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, the late Amir of the State of Kuwait, who passed away on Sunday, 15 January 2006. |
Председатель: Сегодня утром наш скорбный долг - воздать дань памяти Его Высочества шейха Джабера аль-Ахмеда аль-Джабера ас-Сабаха, покойного эмира Государства Кувейт, который скончался в воскресенье, 15 января 2006 года. |
On this sad occasion, I would like to convey, on behalf of the Conference and on my own behalf, our sympathies and condolences to the Syrian Government and people. |
В этот скорбный момент я хотел бы от имени Конференции и от себя лично выразить наши чувства сострадания и соболезнования сирийскому правительству и народу. |
As evidenced by the numerous speakers who have taken the floor before me, representing the four corners of the world, this is a sad day for all humanity. |
Как об этом говорили многие ораторы, выступавшие до меня и представляющие все четыре стороны света, сегодня скорбный день для всего человечества. |
In expressing our support for all of the efforts undertaken by the people of Gabon, we wish to emphasize our full solidarity with them as they face this difficult and sad time. |
Выражая нашу поддержку всем усилиям, прилагаемым народом Габона, мы хотели бы заявить о нашей полной солидарности с ним в этот трудный и скорбный для него период. |
Sad day, gentlemen, on which commerce must intrude. |
Даже в этот скорбный день, джентльмены, есть неотложное дело. |
It is my sad duty to inform the Assembly of the death of one of our colleagues, Judge Paul Bamela Engo, on 26 April 2010. |
Я должен выполнить свой скорбный долг и сообщить Ассамблее о кончине 26 апреля 2010 года одного из наших коллег - судьи Поля Бамелы Энго. |
It is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Prime Minister of the Republic of Armenia, His Excellency Mr. Vazgen Sargissian, and of other dignitaries, who met with tragic death today. |
Я хотел бы выполнить свой скорбный долг и воздать должное памяти покойного премьер-министра Республики Армении Его Превосходительства г-на Вазгена Саркисяна и других должностных лиц, которые трагически погибли сегодня. |
First, nNotwithstanding the gravity of the tragic events that took place on that sad day, the world neither began nor ended on 11 September. |
Во-первых, несмотря на драматичность трагических событий, произошедших в тот скорбный день, 11 сентября не стало ни концом, ни началом мира. |
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor. |
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. |
A sad bride because, of course, this is a day of grief. |
Конечно же, грустной невестой, ведь сегодня столь скорбный день. |