Английский - русский
Перевод слова Routinely
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Routinely - Обычно"

Примеры: Routinely - Обычно
This facility, located close to a residential area, routinely stores 70 metric tons of ammonia for cooling purposes. На этом предприятии, расположенном в непосредственной близости от жилого района, обычно хранится 70 метрич. т аммиака, предназначенного для целей охлаждения.
Such allegations are routinely investigated by the U.S. Department of Justice. Подобные утверждения обычно расследуются министерством юстиции США.
The sources also report that attempts by family members to locate the disappeared individual by making inquiries with government officials are routinely unsuccessful. Источники сообщили также, что все попытки членов семей выяснить у государственных чиновников местонахождения исчезнувшего лица обычно не приносят никаких результатов.
All cabinet submissions are routinely forwarded to the Office for Women for consideration. Все соответствующие заявки, поступающие в кабинет министров, обычно передаются на рассмотрение Управления по делам женщин.
Undisputed payables routinely settled within 30 days Не вызывающие сомнение счета кредиторов обычно оплачивались в течение 30 дней
When the appointment of limited duration was introduced, vacancies in special missions were not routinely advertised. Когда были введены назначения на ограниченный срок, вакансии в специальных миссиях обычно не объявлялись.
During the cold war, British navy vessels were routinely equipped with nuclear depth charges to use against submarines. Во время холодной войны суда Королевских ВМС Великобритании обычно имели на борту ядерные глубинные заряды для борьбы с подводными лодками.
Agreements routinely raise issues within the competence of the General Legal Division of OLA and are assigned to the Division for review. Соглашения обычно затрагивают вопросы, входящие в компетенцию Отдела по общеправовым вопросам УПВ, и передаются этому отделу для рассмотрения.
For programmes that do not routinely publish flagship documents, OIOS sought evidence of gender perspectives on their websites. В программах, которые обычно не публикуют основные документы, УСВН искало факты, подтверждающие учет гендерных аспектов, на их веб-сайтах.
Many plants routinely burn more than one fuel. Многие заводы обычно более чем одним видом топлива.
Roma families were routinely denied access to education, employment, health care and housing. Семьи рома обычно лишены доступа к образованию, занятости, здравоохранению и жилью.
A recent UNODC population-based survey on corruption in Afghanistan also found that Afghans routinely had to pay bribes when dealing with public officials. В результате проведенного недавно ЮНОДК обследования населения в Афганистане было также установлено, что жители этой страны обычно вынуждены давать взятки при взаимодействии с государственными должностными лицами.
Prosecutions were routinely not pursued for reasons which included inadequate police investigations and evidence of military involvement. Судебное преследование обычно не возбуждается из-за недостаточно эффективного полицейского расследования и вмешательства военных.
Examining judges and courts routinely failed to investigate such allegations. Суды и ведущие допрос судьи обычно ничего не предпринимали, чтобы расследовать такие утверждения.
These initiatives complement the efforts made routinely with small and medium-sized telescopes. Эти инициативы дополняют работу, которая обычно проводится с помощью небольших и средних телескопов.
IOS auditors routinely assigned to supplement investigative capacity Для оказания содействия в проведении расследований обычно используются услуги аудиторов СВН
Central banks that conduct surveys on household finance and consumption routinely look at the results in relation to issues of financial stability. Центральные банки, которые проводят обследования финансового положения и потребления домохозяйств обычно анализируют получаемые результаты исходя из вопросов финансовой стабильности.
Applications by the PA for such permission are routinely rejected, or at best delayed for years. Ходатайства ПА о получении таких разрешений обычно отклоняются или в лучшем случае их рассмотрение откладывается на несколько лет.
The Swiss authorities stated that Tunisian nationals returning from a prolonged stay abroad were routinely questioned upon arrival. Швейцарские власти заявили, что тунисские граждане, возвращающиеся после продолжительного нахождения за границей, обычно подвергаются допросам по своему возвращению.
We routinely receive various communications, space garbage, to decode and examine. Обычно мы принимаем разные сигналы, космический мусор, для расшифровки и изучения.
Are suspects routinely suspended from their duties during investigations? Отстраняются ли обычно подозреваемые от исполнения своих обязанностей на время проведения расследования?
Violence against women is routinely highlighted and reported in the media, creating a heightened awareness of this serious problem. Факты насилия в отношении женщин обычно широко освещаются в средствах массовой информации, что активизирует осознание серьезного характера этой проблемы.
I actually have a practice where I routinely go five or 10 minutes over if necessary. У меня вообще-то есть практика, где я обычно добавляю пять-десять минут, в случае необходимости.
Production of the maps is done routinely using topographic maps and a set of ground control points. При производстве таких карт обычно используются топографические карты и система наземных реперных точек.
Derived products were produced routinely several times per day, many of them focusing on particular hazard events. Производные данные обычно получают несколько раз в день, при этом многие из них касаются определенных опасных явлений.