Английский - русский
Перевод слова Routinely
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Routinely - Обычно"

Примеры: Routinely - Обычно
The MASH units were routinely overwhelmed with patients due to shortages of transport, often receiving between 150 and 200 per day, although sometimes the number was high as 400. Обычно мобильные госпитали были переполнены ранеными ввиду недостатка транспорта, в то время как ежедневно часто поступало по 150-200 пациентов, иногда их число достигало 400.
Clinical symptoms of HIV infection typically occur after 3 months of age but in some countries babies are routinely vaccinated with BCG at birth. Клинические симптомы ВИЧ-инфекции обычно появляются через З месяца после рождения, однако в ряде стран существует стандартная практика вакцинации младенцев БЦЖ при рождении.
It is lamentable that, in meeting the unique needs of vulnerable small States and micro-economies, the United Nations is routinely sidelined in international trading relationships and development processes. В том что касается удовлетворения особых потребностей уязвимых малых государств и микроэкономических систем, то Организация Объединенных Наций, к сожалению, как обычно, оказывается в роли пассивного наблюдателя в процессе решения вопросов, касающихся международных торговых отношений и развития.
Controversies relating to vouchers routinely revolve around economic arguments, thus departing from the meaning and purpose of the right to education. Противоречия, существующие по вопросу о ваучерах, обычно связаны с аргументами экономического характера и, таким образом, не имеют непосредственного отношения к смыслу и цели права на образование.
Something called a "Turing Test" is routinely issued in AI labs. Тест, называемый обычно тестом Тьюринга, обычно проводиться в лабораториях, изучающих искусственный интеллект.
In 1951, Charlton was not offered a burial plot in Arlington National Cemetery in Arlington, Virginia, a custom which is routinely afforded to all Medal of Honor recipients. В 1951 году для него не было предложено место на Арлингтонском национальном кладбище, которое обычно предоставлялось для всех награждённых медалью Почёта.
We showed in a study a few years ago that you can actually match the palm of someone's hand up to the computer mouse that they use routinely with up to 95 percent accuracy. Недавно мы описали в исследовании, что по микробиологическому составу ладони можно обнаружить, какой мышкой обычно пользуется человек, с вероятностью до 95%.
The Sudanese air force maintains a forward operating base at El Fasher airport immediately adjacent to the civilian flight operations, where it has routinely stored a significant amount of high-explosive ammunition in the open (see figure 6). Суданские военно-воздушные силы используют часть аэропорта Эль-Фашира, непосредственно прилегающую к той его части, где обслуживаются гражданские рейсы, в качестве передовой оперативной базы, на которой они обычно хранят под открытым небом существенное количество фугасных боеприпасов (см. рис. 6).
Some natural gas supplies are high in Hg vapor, but the Hg is routinely removed during refinement before distribution to avoid degradation of aluminum heat exchange surfaces via amalgamation in gas-processing plants. В некоторых случаях природный газ имеет высокое содержание ртутных паров, однако ртуть обычно удаляется во время очистки на этапе до распределения для того, чтобы предупредить разрушение поверхности алюминиевых теплообменников в результате процесса амальгамации в газоперерабатывающих установках.
Brando routinely spent hours in his air-conditioned trailer when he was supposed to be on camera, while actors and extras sweltered in the tropical heat in full make-up and heavy costumes. Брандо обычно проводил часы в своем кондиционированном трейлере, вместо того чтобы быть на съёмочной площадке, в то время как актеры и статисты находились на изнуряющей тропической жаре в полном гриме и тяжёлых костюмах.
The oceans' heat content is measured by a network of more than 3,000 free-drifting robotic floats spread out across the world's waters, where they routinely dive 2,000 meters beneath the surface. Теплосодержание океанов, измеряется с помощью сети состоящей из более чем 3000 свободно дрейфующих буев-измерителей, разбросанных в водах по всему миру, где они обычно погружаются на глубину 2000 метров ниже поверхности.
Although it is true that disputes presented to JABs are similar to those routinely considered by professional arbitrators in the broad sense that they fall within the category of employer-employee disputes, there is a meaningful difference. Хотя, действительно, споры, представляемые на рассмотрение ОАК, аналогичны спорам, которые обычно рассматривают профессиональные арбитры в широком смысле того, что они подпадают под категорию споров между нанимателями и лицами наемного труда, существуют существенные различия между ними.
Conditions (routinely called "conditionalities") attached to macro-development strategy negotiated between the Government and the main actors representing creditors and donors precluded an effective recognition of human rights, specifically the right to education. Условия (обычно именуемые "обусловленностью кредитов обязательством должников проводить определенную экономическую политику") осуществления стратегии макроэкономического развития, согласуемые правительством и основными представителями кредиторов и доноров, препятствуют действенному признанию прав человека, прежде всего права на образование.
Over the years, those leaders hoped to reap the benefits of reform while avoiding the blame, so they routinely let EU officials based in Brussels take the political heat for unpopular but necessary measures. В течение многих лет эти лидеры надеялись пожинать выгоды от реформы, избегая в то же время обвинений, поэтому они обычно перекладывали ответственность за непопулярные, но необходимые меры на официальных лиц ЕС.
In general, policy options used routinely to reduce pollutant emissions from industrial processes include technology requirements, emission performance standards, emission taxes, and cap-and-trade (CAP) approaches. В целом варианты политики, обычно используемой для сокращения выбросов загрязнителей в промышленных технологиях, включают технические требования, нормы, ограничивающие выбросы, налоги на выбросы, а также системы квот и торговли квотами на выбросы (САР).
Termination of pregnancies are not routinely offered in the Falkland Islands, so women must leave the Islands for this, unless a visiting Gynaecologist is on the Islands and willing to undertake the procedure. На Фолклендских островах операции по прерыванию беременности обычно не проводятся, поэтому для этих целей женщины вынуждены выезжать за пределы территории.
Clients' expectations are routinely betrayed as corporate officials seek to serve their own ends and line their own pockets. Когда должностные лица корпораций заботятся лишь о своих интересах и своих собственных карманах, ожидания клиентов обычно оказываются обманутыми.
The evidence presented does not justify the use of high temperature thermal desorption rather than other disposal options, such as landfilling, which is an accepted waste management practice throughout the world and is routinely utilized for the disposal of oil-contaminated material. Из представленных доказательств не явствует, что высокотемпературная термодесорбция более оптимальна по сравнению с другими способами удаления, например захоронением, которое является признанной во всем мире практикой управления ликвидацией отходов и к которой обычно прибегают для удаления загрязненных нефтью материалов.
Although another United Nations official routinely coordinated the movements of United Nations staff, his usual counterparts in the CLA were the same as those with whom the Procurement and Logistics Officer routinely dealt. В то же время другой сотрудник Организации Объединенных Наций регулярно координировал передвижение персонала Организации Объединенных Наций и лица, с которыми он обычно контактировал в АКС, были теми же самыми лицами, с которыми регулярно общалась сотрудница по материально-техническому обеспечению и закупкам.
Specific diagnosis of norovirus is routinely made by polymerase chain reaction (PCR) assays or quantitative PCR assays, which give results within a few hours. Обычно норовирус диагностируют при помощи полимеразной цепной реакции (ПЦР) либо по анализам ПЦР в реальном времени, которые показывают результат уже через несколько часов.
I really do not know why chairmen or chairwomen are routinely congratulated on taking on such a difficult task, but I suspect the practice comes from the parliamentary heritage both our countries share. Я не знаю, почему женщин обычно поздравляют, когда возлагают на них эту нелегкую задачу, но я подозреваю, что эта практика объясняется парламентским наследием обеих наших стран.
Within the Ministry of Foreign Affairs and since 1999 he has also routinely given advice and cooperated with the Political Office, mainly on issues related to arms control, and in particular for crime prevention purposes. В министерстве иностранных дел и с 1999 года он обычно консультировал политическое управление и оказывал ему содействие, главным образом по вопросам, связанным контролем за оружием, особенно в контексте предотвращения преступности.
Does the national statistical office routinely provide analytical/explanatory text with published statistics? Снабжает ли обычно национальное статистическое учреждение публикуемые им статистические материалы аналитическими/ пояснительными текстами?
AI reported that forced evictions of Roma and Sinti communities have been routinely carried out by the authorities; their frequency and impact seemed to have increased since 2007. МА сообщила о том, что обычно принудительные выселения общин рома и синти осуществляются органами власти; как представляется, с 2007 года их частотность и воздействие повысились.
And when it comes to leadership, introverts are routinely passed over for leadership positions, even though introverts tend to be very careful, much less likely to take outsize risks - which is something we might all favor nowadays. В области руководства - интровертам редко достаются руководящие должности, несмотря на то, что они обычно тщательны и не склонны к излишнему риску - что сегодня нужно всячески поддерживать.