Английский - русский
Перевод слова Routinely
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Routinely - Обычно"

Примеры: Routinely - Обычно
Those who complete their education in these specialized elementary schools are routinely enrolled in the regular middle schools. Выпускники этих специализированных начальных школ обычно зачисляются в обычные средние школы.
Defective or leaking chemical munitions were routinely recalled and handled by the Muthanna State Establishment. Дефектные или утратившие герметичность химические боеприпасы обычно отзывались и передавались в ведение Государственного предприятия Эль-Мутанна.
Coverage of all ice-affected regions is routinely available every 1-3 days under all weather and light conditions. Картина всех ледовых районов при любых погодных и световых условиях обычно составляется каждые 1-3 дня.
Similar impact features are routinely observed on the Hubble Space Telescope and the Space Shuttle itself. Аналогичные отметины обычно наблюдаются также на космическом телескопе Хаббла и самих кораблях "Спейс шаттл".
The first approach reduces costs and risk for pawnbrokers and other creditors who routinely rely on possessory security. Первый подход снижает расходы и риск для заимодавцев под залог и других кредиторов, которые обычно строят свою деятельность на посессорном обеспечении.
While the law does not specifically state that the head of the household must be a man, officers of the Ministry of Interior responsible for registering household's routinely put the man's name as the head of the household. Несмотря на то, что в законе конкретно не предусматривается, что главой домашнего хозяйства должен обязательно являться мужчина, сотрудники министерства внутренних дел, отвечающие за регистрацию домашних хозяйств, обычно записывают фамилию мужчины в графу для глав домашних хозяйств.
However, it is recognized as being relevant for all police work and is routinely addressed through training and follow-up service programs by the RCMP, the Winnipeg Police Service and the Brandon Police Service - Manitoba's recognized police trainers. При этом подготовка в данной области признается актуальной для работы всех полицейских подразделений и обычно проводится в рамках учебных и мониторинговых программ КККП, службой полиции Виннипега и службой полиции Брендона, т.е. признанными инструкторами полиции Манитобы.
Programme audits also routinely check the status of follow-up actions to recommendations made by evaluations, as well as the implementation of agreed management responses to evaluations, in the period covered by the audit. Ревизии программ также обычно направлены на проверку хода выполнения рекомендаций, сделанных по итогам оценок, а также на проверку того, как руководители принимают согласованные меры в ответ на проведенные оценки в течение периода, охватываемого ревизией.
varied from "usually", "mostly", and "partially"; to "in process of being developed", and "not routinely, only when a vehicle is suspect"; содержали разные характеристики: от "обычно", "в основном" и "частично" до "в процессе разработки" и "не на постоянной основе, только при наличии подозрений в отношении какого-либо транспортного средства";
Routinely collected data are usually controlled and used by data producers in most countries. Регулярно собираемые данные обычно в большинстве стран контролируются и используются поставщиками информации.
Landfilling is routinely used for such material and involves significantly less expense in these circumstances. Захоронение является способом, к которому обычно прибегают для удаления подобных материалов, и в данных конкретных обстоятельствах он сопряжен с гораздо меньшими расходами.
Landfilling, which is routinely used for such material, would be the most appropriate alternative in this case. В данном конкретном случае наилучшим альтернативным решением, к которому обычно прибегают для удаления такого рода загрязненного материала, было бы его захоронение.
But now these trends are routinely converted into norms against which the performance of particular universities, departments, and even individual researchers is judged. Но сегодня эти тенденции обычно превращаются в нормы, согласно которым судят о деятельности отдельных университетов, факультетов и даже отдельных исследователей.
The Panel also asked for the responses to be put in writing, as it routinely does when making formal requests for assistance from member countries. Группа просила также представить их в письменном виде, как это обычно делается при направлении государствам-членам официальных запросов об оказании содействия.
His roommate said that Howard was summoned by his would-be brothers on November 5, presumably part of the hazing that pledges are routinely subjected to. Его сосед по комнате сказал, что 5-го ноября будущие "братья" приказали Гарольду явиться на одно из мероприятий, которые обычно проходят новички.
There is perplexity that some countries that apparently attached enormous value to becoming Commission members should routinely be represented at a junior level at Organizational Committee meetings. Недоумение вызывает тот факт, что некоторые страны, которые явно придавали огромное значение своему членству в Комиссии, обычно представлены на заседаниях Организационного комитета младшими сотрудниками.
You further ascertained that they routinely congregated at 11:15 on Wednesdays in front of one of the school's frat houses. Ты также узнал, что они обычно собираются по средам в 11:15 напротив одного из общежитий.
All schools in Seychelles (State and private) from day care centres to post secondary/tertiary level are co-educational and teaching is routinely delivered in mixed classes. Во всех учебных заведениях на Сейшельских Островах (государственных и частных), начиная с детских садов и кончая средним профессиональным/высшим образованием, обучение ведется совместно, и уроки обычно проводятся в смешанных классах.
He spoke out against coexistence with whites and routinely made calls for retributive revolution, and he regularly accused others around him of racism. Он высказывался против сосуществования с белыми и обычно призывал к насилию и к революции, регулярно обвинял окружающих в расизме, даже в случае совершенно непримечательных столкновений.
Credit card companies now routinely charge the firms accepting credit card payments US$0.25 plus between two and three percent of the amount transferred per payment. Компании, выпускающие кредитные карточки, сейчас обычно берут с фирм, принимающих платежи по этим карточкам, 0,25 доллара США плюс два-три процента от суммы каждого платежа.
"Waste-to-energy" plants are said routinely to discharge high levels of mercury and other heavy metals into the atmosphere. Деятельность заводов по получению топлива за счет утилизации отходов, как отмечается, обычно сопряжена с выбросами большого количества ртути и других тяжелых металлов в атмосферу.
The charge for deserting the armed forces, which routinely is punishable by the death penalty, most surprisingly carried 39 months in this "Court Martial". За дезертирство из вооруженных сил, за которое обычно предусматривается смертная казнь, этот «военный трибунал» назначил, что весьма удивительно, наказание в виде лишения свободы на 39 месяцев.
Focusing on families offered a comprehensive, people-centred perspective on development issues that are routinely approached from a sectoral policy or social group point of view. Сосредоточение внимания на проблемах семьи позволило всесторонне проанализировать проблемы развития в плане учета интересов человека, которые обычно рассматривают с точки зрения секторальной политики или позиций социальной группы.
However, ACAT-FIACAT regretted that people under an expulsion order were routinely placed in immigration detention, even if they did not in any way jeopardize national security or public order. Однако АКАТФИАКАТ выразила сожаление по поводу того, что лица, в отношении которых принято распоряжение о высылке, обычно помещаются в центр для содержания иммигрантов, даже в случаях, когда они не создают никакой угрозы национальной безопасности или общественному порядку.
In the former Soviet Union, the authorities had routinely asked probing questions about a person's class origin, or whether a person had spent time in enemy-occupied territory during the war. В бывшем Советском Союзе власти обычно задавали наводящие вопросы о классовом происхождении данного человека или о том, находился ли он на оккупированной врагом территории во время войны.