In March 2013, the monthly average price rose to 94 cents, the highest price thus far in 2012/13. |
В марте 2013 года среднемесячная цена выросла до 94 центов США - максимального уровня в 2012/13 году. |
The excess of income over expenditure has been declining steadily since 2006-2007, but rose in the biennium 2012-2013 (see figure below). |
Сумма превышения поступлений над расходами неуклонно сокращалась с 2006 - 2007 годов, однако выросла в двухгодичный период 2012 - 2013 годов (см. диаграмму ниже). |
As noted above, the average share of primary commodities exports across the least developed countries rose significantly, in part due to continued high prices. |
Как отмечалось выше, средняя доля экспорта основных видов сырья из наименее развитых стран существенно выросла, отчасти вследствие сохраняющихся высоких цен. |
Due to seasonal factors, the rate rose to 10.2 per cent in January 2010 and 28.7 per cent by 31 March, resuming the positive historical trend. |
В январе 2010 года в силу сезонных факторов безработица выросла до 10,2%, однако уже к 31 марта снизилась до 8,7%, после чего возобновилась исторически сложившаяся позитивная тенденция. |
Intraregional FDI also remained at low levels, though its share in total FDI inflows rose over the past decade (table 2). |
Внутрирегиональные ПИИ также оставались на низком уровне, хотя их доля в совокупном притоке ПИИ за последнее десятилетие выросла (см. таблицу 2). |
Between 2002 and 2012, the overall poverty rate in the United States rose from 12.1 to 15.0 per cent. |
В период 2002 - 2012 годов процентная доля бедных в общем населении Соединенных Штатов выросла с 12,1 до 15 процентов. |
Though inflation rose sharply in 2011, it has still remained in single digits and has been the lowest in the region. |
Хотя в 2011 году инфляция резко выросла, она по-прежнему находится на уровне однозначных показателей, оставаясь самой низкой в регионе. |
Between 2001 and 2011, the proportion of loans granted to families of foreign origin rose from 16.7 per cent to 22.1 per cent. |
За период 2001-2011 годов доля кредитов, предоставленных семьям иностранного происхождения, выросла с 16,7% до 22,1%. |
At the same time, the number of IDPs of concern to UNHCR rose to 6.6 million. |
В то же самое время численность ВПЛ, подпадающих под мандат УВКБ, выросла до 6,6 млн. человек. |
The percentage of unemployed persons who were previously employed rose from 29.7 to 62.8 per cent in the years between 1994 and 1999. |
За период с 1994 года по 1999 год доля безработных, ранее имевших работу, выросла с 29,7% до 62,8%. |
Revenue rose 40 percent to 138 thousand 100 million dollars compared with 98 thousand 400 million a year earlier. |
Выручка выросла на 40 процентов до 138 тысяч 100 миллионов долларов по сравнению с 98 тысяч 400 млн годом ранее. |
Consequently, as German interest rates rose after 1990, Belgian rates have increased and contributed to a decline in the economic growth rate. |
Впоследствии, когда немецкая процентная ставка выросла после 1990 г., бельгийская ставка тоже выросла, и это способствовало снижению темпов экономического развития. |
During the starburst, the metallicity of WLM rose from ~ -2.2 to -1.3. |
Во время вспышки металличность WLM выросла с ~ -2,2 до -1,3. |
Under her guidance the quantity of students rose from 100 to 300 and pedagogical stuff expanded from 20 to 40 teachers. |
Под её руководством численность ученического коллектива школы выросла с 100 до 300 учеников, а педагогический состав увеличился с 20 до 40 учителей. |
The share of the oil sector in the country's GDP for this period rose from 39 to 60%. |
Доля нефтяного сектора в ВВП страны за этот период выросла с 39 до 60 %. |
A paper published by Statistics Canada noted that Over the 1990s (1990 to 2000) the city's low-income rate rose 1.9 percentage points. |
Статья, опубликованная Статистическим управлением Канады отметила, что за 1990-е годы (с 1990 по 2000) доля малоимущих в городе выросла на 1,9 процентных пункта. |
UNFPA's proportion rose from 25 to 30 per cent and the share of non-governmental organizations increased from 32 to 41 per cent. |
Доля ЮНФПА выросла с 25 до 30 процентов, а доля неправительственных организаций увеличилась с 32 до 41 процента. |
The death rate among children under one year rose from 23 per 100,000 births in 1991 to 28.2 in 1993. |
Смертность среди детей, не достигших годовалого возраста, выросла с 23 в расчете на 100000 родившихся детей в 1991 году до 28,2 - в 1993 году. |
In the decade after 1999, China's share of total global exports rose from 5.1% to 12.4%. |
За десятилетие после 1999 года доля Китая в общем мировом экспорте выросла с 5,1% до 12,4%. |
The repeat rate rose from 27.03% to 27.34% over the same period. |
Степень второгодничества за этот же период выросла с 27,03 процента до 27,34 процента. |
Between 1990 and 2000, the proportion of public expenditure on social security in the GDP rose from 6.3 to 6.9%. |
В период 1990-2000 годов доля государственных расходов на цели социального обеспечения в ВВП выросла с 6,3% до 6,9%. |
Labour productivity, in particular, rose 2 per cent in 1998-1999, substantially higher than increases in unit labour costs. |
В частности, производительность труда выросла на 2 процента в 1998 - 1999 годах, что было намного выше прироста затрат на рабочую силу в расчете на единицу продукции. |
The percentage of foreign pupils in the seventh form, which had remained constant at about 16 per cent since 1991, rose to 21 per cent this year. |
Доля иностранных учеников в 7-х классах, неизменно составлявшая с 1991 года примерно 16 процентов, выросла в этом году до 21 процента. |
The officially registered output of diamonds rose by 84 per cent during the first quarter of 2003; this originated entirely from alluvial diamond mining. |
Официально зарегистрированная добыча алмазов выросла на 84 процента в течение первого квартала 2003 года; все они были добыты из аллювиальных отложений. |
The effects on unemployment showed much variance across countries; however, the number of unemployed people worldwide rose by over 34 million. |
В разных странах показатели безработицы изменились по-разному, но общемировая армия безработных выросла более чем на 34 миллиона человек. |