Amendment proposal made by Romania |
Предложение по поправкам, внесенное Румынией |
Relating to compliance by Romania. |
Относительно соблюдения Конвенции Румынией. |
legal obligations undertaken by Romania; |
юридические обязательства, принятые Румынией; |
It commended Romania on its comprehensive anti-trafficking laws and the enlargement of the Baby-Friendly-Hospital initiative. |
Она высоко оценила принятые Румынией всеобъемлющие законы о борьбе с торговлей людьми и расширение инициативы, касающейся создания "благоприятных в педиатрическом отношении медицинских учреждений". |
The northern border with Romania follows the river Danube until the city of Silistra. |
Северная граница с Румынией проходит по Дунаю до Силистры. |
The Allied council did try to defuse the situation between Romania and Hungary. |
Этот инцидент привел к охлаждению отношений между Румынией и Венгрией. |
This statement was made in association with Bulgaria, Romania, The former Yugoslav Republic of Macedonia, and Bosnia and Herzegovina. |
Это заявление было сделано совместно с Болгарией, Румынией и Хорватией. |
Reed and Robinson were rearrested when they tried to slip into Romania. |
Рида и Робинсона вновь задержали, когда они предприняли попытки нелегально перейти границу с Румынией. |
If relevant, coordination with Romania is required, as line continues to Buzáu. |
Если будет признана необходимой, то потребуется координация с Румынией, поскольку линия продолжается до Бузэу. |
For almost its entire length, the Chilia arm forms the frontier between Ukraine and Romania. |
Килийское гирло на большей своей части является пограничным между Украиной и Румынией. |
Kun stalled for time in order to build a force capable of fighting Romania and Czechoslovakia. |
В то же время Кун стремились выиграть время для того, чтобы иметь возможность нарастить военную силу, способную вести войну с Румынией и Чехословакией. |
E-road network on the territory of countries neighbouring Romania |
Сеть дорог категории "Е" на территории стран, соседних с Румынией |
Cooperation on emergency preparedness with Ukraine and Romania is based on bilateral agreements at the national and local levels. |
Сотрудничество в области обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям с Украиной и Румынией ведется на основе двусторонних соглашений как на национальном, так и на местном уровнях. |
As had been agreed at its eleventh meeting, the Committee entered into discussions on communication ACCC/C/2005/15 (Romania) submitted by Alburnus Maior and concerning compliance by Romania with certain provisions of article 6 of the Convention. |
В соответствии с решением, принятым на его одиннадцатом совещании, Комитет приступил к обсуждению сообщения АССС/С/2005/15 (Румыния), представленного организацией "Альбурнус Майор" и касающегося соблюдения Румынией некоторых положений статьи 6 Конвенции. |
In early 1997 Debt Advisory International (which later incorporated Donegal International to pursue the debt Zambia owed to Romania) started putting forward proposals to acquire the Zambian debt from Romania. |
В начале 1997 года "Дебт эдвайзери интернэшнл" (которая впоследствии образовала для предъявления иска по долгу Замбии перед Румынией компанию "Донегал интернэшнл") начала выдвигать предложения о приобретении у Румынии замбийского долга. |
By then, revolutionary examples also inspired the prisoners of Darnytsia to proclaim their own political goals, and openly demand the union of Transylvania with Romania. |
Революционные события в России вдохновили Дарницких узников на провозглашение своей собственной политической программы и открыто требовать объединения Трансильвании с Румынией. |
Three armies were activated - two of them were to be used against Serbia and one was kept for protection of the border with Romania. |
Первые две планировалось использовать в наступлении против Сербии, З-я же оставалась для прикрытия границы с Румынией. |
Built soon after and in commemoration of the Union of Transylvania with Romania, it is the seat of the Romanian Orthodox Archdiocese of Alba Iulia. |
Был построен вскоре после объединения Трансильвании с Румынией и на данный момент является резиденцией митрополита Алба-Юлии. |
In 2012, bilateral trade between Canada and Romania reached (CAD) $387.5 million. |
В 2012 году объём товарооборота между Канадой и Румынией достигла суммы 387,5 млн. |
One is still run on charter duties by a preservation group in Hungary and Romania and another one hauls track-laying machinery trains in the Budapest region. |
Один из них ещё курсирует между Венгрией и Румынией и ещё один используется в путевом хозяйстве для вождения хозяйственных поездов в районе Будапешта. |
And even in retrospect, the battery of activities planned appears an appropriate response to the problems Romania faced at the time. |
Даже при ретроспективном взгляде становится ясно, что основной объем деятельности надлежащим образом учитывал проблемы, стоящие перед Румынией. |
A thousand miles to the west of Georgia is Moldova (population 3.5 million), which lies between Romania and Ukraine. |
На тысячу километров к западу от Грузии, между Румынией и Украиной, находится Молдова, страна с населением в 3,5 миллиона жителей. |
France, Hungary, Italy, Latvia, Republic of Moldova, Romania, Switzerland and |
Венгрией, Италией, Латвией, Республикой Молдова, Румынией, Соединенным Королевством, Францией и Швейцарией своих обязательств по представлению |
With the help of Dr. Ioan Cantacuzino and Sister Pucci, a Red Cross nurse, Marie travelled between Romania and Bulgaria, lending a helping hand in hospitals. |
Благодаря поддержке доктора Иона Кантакузино и сестры Пуччи, сестры Красного креста, Мария путешествовала между Румынией и Болгарией, протягивая руку помощи в госпиталях, что в дальнейшем помогло ей подготовиться к грядущей войне. |
When that happens, a country is in trouble, and I think Romania already is there. |
Когда это происходит, это означает, что страна у страны большие проблемы, и я думаю, что с Румынией это уже случилось. |