Together with Romania, Bulgaria and other interested countries, we stand ready to participate in the efforts to clear the waterway in order to resume navigation on the Danube. |
Вместе с Румынией, Болгарией, другими заинтересованными сторонами мы готовы принять участие в работах по расчистке русла с целью возобновления навигации н |
In Romania, stocks of APLs are planned to be eliminated by March 2004, that is, in less than a month, and which means more than a year ahead of the deadline. |
Румынией ликвидация запасов ППНМ запланирована к марту 2004 года, т.е. меньше чем через месяц, а значит - больше чем на год раньше предельного срока. |
The introduction to the annual report, prepared by Romania in its capacity as President of the Security Council in July, sets out in detail the Council's activities for the period under review. |
Во введении к этому ежегодному докладу, подготовленному Румынией, выполнявшей обязанности Председателя Совета Безопасности в июле, подробно описана деятельность Совета за отчетный период. |
The CTC would be pleased to know whether the provision of assistance in criminal investigations or in judicial proceedings, under the Law on International Judicial Assistance, at the request of another State, is contingent on the existence of a bilateral agreement with Romania. |
КТК хотел бы узнать, зависит ли оказание помощи при проведении уголовных расследований и судебных разбирательств в соответствии с законом о международной судебной помощи по просьбе другого государства от наличия двустороннего соглашения с Румынией. |
This was done in the case of the bridge over the River Danube between Bulgaria and Romania (case study 2.2) and the Italian-Croatian under-sea gas pipeline (case study 2.8), respectively. |
Так было сделано соответственно в случае строительства моста через Дунай между Болгарией и Румынией (пример 2.2) и итало-хорватского морского подводного газопровода (пример 2.8). |
The representatives of Serbia reported that Serbia had no experience in the application of the Convention, but did have experience in transboundary cooperation with Bulgaria, Hungary and Romania in strategic environmental assessment (SEA). |
Представители Сербии сообщили, что Сербия не применяла Конвенцию, однако она накопила опыт в области трансграничного сотрудничества с Болгарией, Венгрией и Румынией в вопросах стратегической экологической оценки (СЭО). |
The report states that a sniper rifle, which was allegedly in the possession of one member of the team, was sold to Eritrea by Romania as corroborated by the Romanian Government. |
В докладе говорится, что снайперская винтовка, которая была изъята у одного из членов группы, была продана Эритрее Румынией, что было подтверждено правительством Румынии. |
The number of Parties to the amendment to the Convention had risen from 16 to 26 following its ratification by Belgium, Cyprus, Germany, Italy, the Netherlands, Poland, Portugal, Romania, Slovenia and the United Kingdom. |
Число Сторон, поддержавших поправку к Конвенции, выросло с 16 до 26 после ее ратификации Бельгией, Германией, Италией, Кипром, Нидерландами, Польшей, Португалией, Румынией, Словенией и Соединенным Королевством. |
The Committee considered a reply from the Government of the Republic of Moldova received on 16 August 2010 in response to its letter, further to information provided by the secretariat regarding a proposed activity in the Republic of Moldova close to the borders with Romania and Ukraine. |
Комитет рассмотрел ответ правительства Республики Молдова, полученный 16 августа 2010 года, в связи с его письмом в отношении представленной секретариатом информации, касающейся планируемой деятельности в Республике Молдова вблизи границ с Румынией и Украиной. |
The Committee also expressed its pleasure that the Republic of Moldova was willing to carry out a post-project analysis, and presumed that the Committee might share that information with Romania. |
Комитет также выразил удовлетворение в связи с тем, что Республика Молдова готова провести послепроектный анализ и сочла возможным, чтобы Комитет поделился этой информацией с Румынией. |
The Government of Ukraine is invited to report on progress with the elaboration of such agreements, particularly with Romania, to the Implementation Committee by the end of 2010 and to the fifth meeting of the Parties. |
Правительству Украины предлагается представить доклад о ходе работы по подготовке таких соглашений, прежде всего с Румынией, Комитету по осуществлению к концу 2010 года и на пятом совещании Сторон. |
The Government of Ukraine is invited to report on progress with the elaboration of such agreements, particularly with Romania, to the Implementation Committee by the end of 2010 and to the fifth meeting of the Parties. |
Правительству Украины предлагается к концу 2010 года и к пятому совещанию Сторон представить Комитету по осуществлению доклад о ходе разработки таких соглашений, в частности с Румынией. |
Two of the notifications were from Europe, and had been submitted by the Netherlands and Romania, and the other was from Asia, and had been submitted by Japan. |
Два уведомления были получены из Европы и представлены Нидерландами и Румынией, третье - поступившее из Азии, было направлено Японией. |
In response to the question asked by Romania on the establishment of a national human rights institution, Liechtenstein reiterated its statement that the establishment of various independent human rights bodies in the country usefully complement the Office of Equal Opportunity. |
Отвечая на вопрос о создании национального правозащитного учреждения, заданный Румынией, Лихтенштейн повторил свое заявление о том, что создание различных независимых правозащитных органов в стране полезно дополняет Управление по обеспечению равных возможностей. |
In the lead-up to the United Nations Summit, Norway, together with Australia, Chile, Indonesia, Romania, South Africa and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, presented concrete proposals with a view to further strengthening the three pillars of the NPT. |
В преддверии Всемирного саммита Организации Объединенных Наций Норвегия совместно с Австралией, Индонезией, Румынией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Чили и Южной Африкой представила конкретные предложения по дальнейшему укреплению трех основных элементов ДНЯО. |
Malaysia took note of the progress made by Romania in the field of human rights and fundamental freedoms, and welcomed the adoption of the Roma inclusion strategy, which was aimed at tackling social and economic disadvantage among Roma citizens. |
Малайзия обратила внимание на достигнутый Румынией прогресс в области прав человека и основных свобод и приветствовала принятие стратегии по интеграции рома, направленной на преодоление социальной и экономической несправедливости, с которой сталкиваются граждане из числа рома. |
The delegation expressed its pleasure to have participated in the second cycle of the UPR, and looked forward to working with the members of the troika, namely Morocco, Romania and Saudi Arabia and the Secretariat in drafting the report. |
Делегация выразила удовлетворение по поводу участия во втором цикле УПО и заявила о своей готовности сотрудничать с членами "тройки", а именно с Марокко, Румынией и Саудовской Аравией, а также с секретариатом в процессе подготовки доклада. |
(b) The Republic of Moldova and Ukraine are cooperating with Romania under the Industrial Accidents Convention's Danube Delta project to learn about each other's respective procedures for industrial hazard and crisis management and to enhance cross-border dialogue in the Danube Delta on these matters. |
Ь) Республика Молдова и Украина сотрудничают с Румынией в реализации проекта Дельты Дуная в рамках Конвенции о промышленных авариях с целью обмена информацией о соответствующих процедурах управления промышленными опасностями и кризисами и укрепления межгосударственного взаимодействия по этим вопросам в регионе дельты Дуная. |
The EU Member States together with Bulgaria and Romania are represented as well as the European Investment Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and the World Bank as observers. |
В ней представлены государства члены ЕС вместе с Болгарией и Румынией, а также Европейский инвестиционный банк, Европейский банк реконструкции и развития и Всемирный банк в качестве наблюдателей. |
Proper consultations between Ukraine and Romania take place concerning, inter alia, the potential transboundary impact of the proposed activity and measures to reduce or eliminate its impact; and |
проведение надлежащих консультаций между Украиной и Румынией, в частности по вопросу о возможном трансграничном воздействии планируемой деятельности и мерах по снижению или устранению их последствий; и |
Vadul Siret (UZ) - Vicsani (CFR) [C-E 851, border with Romania: already in AGTC] |
Вадул-Сирет (УЖД) - Викшани (ЖДР) [С-Е 851, граница с Румынией: уже в СЛКП] |
That concerns RTAs between Ukraine and the Baltic States as well as Hungary and Serbia and Montenegro and an agreement between Romania and Moldova with the second round of enlargement. |
Речь идет о РТС между Украиной и Балтийскими государствами, между Венгрией и Сербией и Черногорией, а также о соглашении между Румынией и Молдовой на втором этапе расширения ЕС. |
We consider it essential to make decisive progress in the areas of disarmament and nuclear non-proliferation by means of initiatives such as that put forward by Norway, Australia, Chile, Indonesia, the United Kingdom, Romania and South Africa, which Guatemala supports. |
Мы считаем важным энергично продвинуться вперед в вопросах разоружения и ядерного нераспространения в рамках инициатив, которые были выдвинуты Норвегией, Австралией, Чили, Индонезией, Соединенным Королевством, Румынией и Южной Африкой, которые Гватемала поддерживает. |
It has common borders with Byelorussia in the north, Hungary, Romania and Moldova in the south and the southwest, Russia in the east, Poland and Slovakia in the west. |
На севере она граничит с Белоруссией, на юге и юго-западе - с Венгрией, Румынией и Молдовой, на востоке - с Россией, на западе - с Польшей и Словакией. |
It shares borders with Romania in the east, Hungary in the north, Croatia in the west, and Bosnia and Herzegovina in the southwest. |
Она граничит с Румынией на востоке, Венгрией на севере, Хорватией на западе, и Боснией и Герцеговиной на юго-западе. |