Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Role - Должность"

Примеры: Role - Должность
I have noticed a certain halting of progress since I assumed the role of your spiritual directress, but the prospect of life vows can be a difficult time for a novice, and you are assured of all our prayers. Я заметила явное отсутствие прогресса с тех пор, как я приняла должность вашей духовной наставницы, но осознание перспективы пожизненных обетов может стать трудным временем для послушницы, и мы поддерживаем вас во всех наших молитвах.
His first role was as the prime secretary of the Netherlands Embassy in Baghdad, before becoming a political advisor to the peace mission in Pol-e Khomri in the Baghlan Province in the northern part of Afghanistan. Его первая должность - премьер-секретарь посольства Нидерландов в Багдаде, затем он работал советником мирной миссии в Пули-Хумри в провинции Баглан на севере Афганистана.
Learning its lesson from this authoritarian period, the Grand Orient suppressed the role of Grand Master at the end of the Second Empire, putting its leadership instead in the hands of a "President of the Council of the Order". Получив урок из этого авторитарного периода, ВВФ отменил должность великого мастера к концу Второй империи, передав своё управление в руки «председателя совета ордена».
But according to the Embassy of Yemen, in recent years there has been some improvement, with the government signing several international human rights treaties, and even appointing a woman, Dr. Wahiba Fara'a, to the role of Minister of the State of Human Rights. Но согласно информации посольства Йемена в США, в последние годы наблюдается некоторое улучшение, правительством подписан ряд международных договоров по правам человека, и даже на должность министра в области прав человека назначена женщина Вахиба Фэра.
Given these vague terms, it is left to us Member States and to the incoming Secretary-General to make the most of the United Nations penchant for constructive ambiguity and to trace the parameters of the role more precisely. В условиях столь туманных формулировок нам, государствам-членам, и вступающему в должность Генеральному секретарю не остается ничего большего, кроме как постараться извлечь как можно больше полезного из бытующей в Организации Объединенных Наций склонности к конструктивной двусмысленности и более четко определить параметры этой должности.
The actions undertaken by Peru in this context include its assumption on 1 July of the vice-presidency of and coordinating role for Latin America and the Caribbean in the Preparatory Commission for the establishment of an International Monitoring System for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Предпринимаемые в этом контексте меры Перу включают вступление 1 июля в должность заместителя председателя Подготовительной комиссии к созданию Международной системы мониторинга для Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и координация деятельности стран Латинской Америки и Карибского бассейна в этой Комиссии.
We look forward to working with President-designate Ping, to lead us to the next steps in our common endeavour to enhance the authority and role of the General Assembly. Мы надеемся на плодотворное сотрудничество с г-ном Пингом, избранным на должность Председателя, который должен руководить нашей работой в ходе наших дальнейших усилий по повышению роли и авторитета Генеральной Ассамблеи.
Croatia's candidacy for membership of the Security Council testified to its commitment to supporting the leading role of the United Nations in resolving issues relating to peace and security. Выдвижение Хорватии канди-датом на должность члена Совета Безопасности свидетельствует о ее решимости продолжать поддер-живать Организацию Объединенных Наций, которая играет ведущую роль в разрешении вопросов обес-печения мира и безопасности.
If you cannot carry out this role, I will assign it to La Forge and return you to Tactical, recording it not as a reprimand, but as a transfer. Если вы не чувствуете себя способным выполнять эти обязанности, я назначу на эту должность мистера Ла Форжа, а вы вернетесь на место офицера по тактике.
I hope that the time will come when there are enough women in science that a greater diversity of female role models is represented in bodies that decide about careers. Я надеюсь, что придет время, когда в науке будет достаточно женщин для того, чтобы представить в органах, принимающих решения о назначении на ту или иную должность, большее разнообразие моделей роли женщин в науке.
The increased prominence of UNEP work in disasters and conflicts necessitates a stronger coordination role, which is evidenced by the reclassification of the Chief, PCDMB, from the P-5 to the D-1 level. Активизация работы ЮНЕП в области преодоления последствий стихийных бедствий и конфликтов требует укрепления ее координирующей роли, в связи с чем предусмотрена реклассификация должности начальника ОУПССБ уровня С5 в должность уровня Д1.
This stumbling block, which could be lawfully circumvented by entrusting temporary responsibility for the presidency of the Supreme Council to the current acting president of the Court of Cassation, considerably hampers the process of installation and operation of the Supreme Council, whose role is paramount. Это препятствие, которое можно было бы вполне обойти, поручив нынешнему исполняющему обязанности Председателя Кассационного суда временно исполнять функции Председателя ВССВ, существенно тормозит процесс вступления в должность членов ВССВ, роль которых чрезвычайно важна.
The incumbent would be responsible for the provision of cross-cutting advice on Operation-wide issues and policy planning in support of the Special Representative, and would play a key role in determining the Operation's priorities and objectives. Занимающий эту должность сотрудник будет отвечать за предоставление общих межтематических рекомендаций по вопросам, касающимся всей Операции, стратегического планирования, оказывая таким образом содействие Специальному представителю и играя ключевую роль в определении приоритетных задач и целей Операции.
In conclusion, he recognized the valuable role that many had played in bringing the POPs process thus far, singling out the former Executive Secretary, Mr. Jim Willis, and the incumbent of that post, Mr. John Buccini, for their tireless efforts. В заключение он отметил ту полезную роль, которую сыграли многие в выведении процесса СОЗ на столь продвинутый этап, особо выделив бывшего Исполнительного секретаря г-на Джима Уиллиса и занимающего эту должность в настоящее время г-на Джона Бучини за их неустанные усилия.
On 20 April 2007, it was announced by the football club that Gradi would be taking up a new role as Technical Director on 1 July 2007 while Holland would be promoted to the role of First-Team Coach, whilst keeping his job as Academy Director. 20 апреля 2007 года было объявлено, что Дарио Гради с 1 июля 2007 года переходит на новую должность технического директора, а Стив Холланд будет повышен до тренера первой команды, одновременно сохраняя свою работу в качестве директора академии.
With the area of rule of law now under the operational responsibility of EULEX, the Office of the Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General will be eliminated, and its oversight role with respect to security-related functions will be assumed by the Chief of Staff. Должность Комиссара полиции будет заменена должностью старшего советника по вопросам деятельности полиции, а Главный офицер связи будет подчиняться непосредственно Специальному представителю Генерального секретаря.
Djibouti was elected as one of the Vice-Presidents of the Human Rights Council in 2007-2008, and played a very active role in the strengthening of the Council and in the first two sessions of the universal periodic review. Джибути уже избиралась в состав Совета по правам человека на 2007-2008 годы и занимала должность одного из заместителей его Председателя.
On 2 April 2014, he was appointed the 42nd Minister of the Interior in the First Valls Government, a role he retained on 27 August 2014 with the formation of the Second Valls Government. 9 апреля 2014 года занял должность государственного секретаря по европейским делам в первом правительстве Вальса, затем сохранил её во втором правительстве Вальса.
After the club was promoted in 1949 into the western division of the then five ways split West German first division (Oberliga), he was given the role of player-manager. Команда была зарегистрирована в 1949 году в Западном Дивизионе, затем целью стало достижение Западногерманского Первого Дивизиона (Оберлига), он получил должность играющего тренера.
The then current Deputy Vice-Chancellor, Professor Ian Town, assumed the role of acting Vice-Chancellor on 1 July 2008. Заместитель вице-канцлера, профессор Ян Таун (англ. Ian Town), занял должность вице-канцлера 1 июля 2008 года.
He also observed that it was important that the MCC, in exercising its supervisory role, would adopt a fully agreed work plan so that all business issues related to UNOPS would be laid before the MCC for discussion in a proper and timely manner. Что касается должности Директора-исполнителя ЮНОПС, то Администратор заявил, что право рекомендовать Генеральному секретарю кандидатов на эту должность, равно как и на другие должности уровня помощника Генерального секретаря в ПРООН и смежных фондах и программах, принадлежит ему.
The President of Kosovo, Fatmir Sejdiu, emerged victorious from party elections held on 9 December 2006 and suspended his role as party leader in order to retain his post as President, as required by the Kosovo Constitutional Framework. На партийных выборах, состоявшихся 9 декабря 2006 года, победил президент Косово Фатмир Сейдиу, который, однако, не стал вступать в должность руководителя партии, с тем чтобы сохранить свою должность президента с учетом требований, предусмотренных в Конституционных рамках для Косово.
Morocco has been playing an active role in the work of the Committee and its subsidiary bodies since 1992 and has provided the Committee's Vice-Chairman/Rapporteur since June 1997. С 1992 года Марокко активно участвует в работе Комитета и его вспомогательных органов, а с июня 1997 года должность заместителя Председателя/Докладчика Комитета занимает представитель Марокко.
Given the extensive role of UNMIK in this area, it is necessary that the single P-3 political affairs officer currently performing such functions be reinforced by the addition of one P-2 political affairs officer post. С учетом широких функций Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово в этой области необходимо в дополнение к одной должности класса С-З сотрудника по политическим вопросам, который в настоящее время выполняет эти функции, создать одну должность сотрудника по политическим вопросам класса С-2.
Building on the work of the previous Advisory Group was facilitated by the fact that the chairman of the Global Anti-Counterfeiting Groups Network, who had played a leading role in the previous Advisory Group, agreed to serve as vice-chairman of TOS-IP. Использование результатов работы Консультативной группой облегчалось за счет того, что председатель Всемирной сети групп по борьбе с контрафактной продукцией, игравший ведущую роль в бывшей Консультативной группе, согласился занять должность заместителя председателя ГС-ИС.