| Simon de Montfort, who later led the crusade, was a participant in these events but not yet in a leadership role. | Симон де Монфор, который позднее возглавил Альбигойский крестовый поход, был участником этих событий, но ещё не занимал руководящую должность. |
| After the war he returned to his role at the Staff College and then, in 1903, became Commander of British Troops in the Cape Colony District. | После войны вернулся на прежнюю должность в Штабном колледже, а затем в 1903 году стал командующим британскими войсками в округе Капской колонии. |
| I was hoping you'd take an attaché role in Nonproliferation. | Надеюсь, ты согласишься на должность атташе по нераспространению ядерного оружия |
| In May 1998 that representative relinquished his role and was replaced by another member, Dr. Ihonvbere, who is with the Ford Foundation. | В мае 1998 года этот представитель оставил свою должность и был заменен другим членом д-ром Ихонвбере, который работает в Фонде Форда. |
| Fourth, the follow-up mechanism on the part of the Special Representative of the Secretary-General is not sufficiently institutionalized and depends too much on the individual discharging the role. | В-четвертых, механизм последующих действий со стороны Специального представителя Генерального секретаря не получил достаточного организационного оформления и находится в чрезмерной зависимости от лица, занимающего эту должность. |
| Those fulfilling this role would act as the principal contact point for the further development of these partnerships and the exchange of information between CEFACT and each Regional Commission. | Лица, занимающие эту должность, будут являться главными координаторами по вопросам дальнейшего развития сотрудничества и информационного обмена между СЕФАКТ и каждой региональной комиссией. |
| The special role of PPP Arbiter was created by the Greater London Authority Act 1999, which establishes its functions and duties. | Специальная должность арбитра по делам ПГЧС была создана законодательным актом, который был принят Органом управления Большого Лондона в 1999 году и в котором определяются его полномочия и обязанности. |
| In the past reporting period, staff attrition included the Deputy Prosecutor, who left to assume the role of Prosecutor of the Special Tribunal for Lebanon. | В прошедший отчетный период освободилась должность заместителя Обвинителя, который ушел со своего поста и занял должность Обвинителя Специального трибунала по Ливану. |
| To strengthen the senior management, the Division is proposing a full-time role for the Representative of the Secretary-General and securing resources at a level geared at fully mitigating the current high operational risks owing to the lack of appropriate resources. | Для укрепления старшего руководящего звена Отдел предлагает создать штатную должность представителя Генерального секретаря и выделить соответствующие ресурсы для полного устранения имеющихся значительных операционных рисков, обусловленных отсутствием таких ресурсов. |
| That report envisages the role of an empowered Resident Coordinator as the leader of integrated United Nations efforts in the areas of development, humanitarian assistance and the environment. | В этом докладе предусматривается должность наделенного широкими полномочиями координатора-резидента в качестве лидера комплексных усилий Организации Объединенных Наций в таких областях, как развитие, гуманитарная помощь и окружающая среда. |
| I'd like to personally thank them for this position and ask them some questions about my new role. | Хотел бы лично поблагодарить за эту должность и задать вопросы по поводу моей новой роли. |
| Given the nature and role of the Unit, a Senior Police Adviser position at the P-5 level is proposed. | С учетом характера и роли Группы предлагается должность старшего советника по вопросам полиции на уровне С5. |
| He recommended the Cayman Islands Football Association president and his business partner Jeffrey Webb for the CONCACAF role. | Он рекомендовал на должность руководителя КОНКАКАФ президента Футбольной ассоциации Каймановых островов и своего делового партнёра, Джеффри Уэбба. |
| He played a crucial role in securing Lebanon's independence from France and served as foreign minister and other Cabinet positions. | Он сыграл важную роль в получении Ливаном независимости от Франции и занимал должность министра иностранных дел и прочие посты в правительстве Ливана. |
| He retained the role for approximately 3 years. | Должность эту он исправлял около З-х лет. |
| Only the President of the Republic and the Supreme Court were maintained, the former with a purely formal role. | Были сохранены лишь должность президента Республики и Верховный суд, причем первому отводилась сугубо протокольная роль. |
| If so, which position or role best suits your profile? | Если да, то какая должность или функция больше всего подходит Вашим личным характеристикам? |
| We are happy that the High Commissioner's proactive role, soon after his assumption of office, has resulted in some definite improvements. | Мы рады тому, что благодаря проактивной роли Верховного комиссара сразу же после вступления его в должность достигнут некоторый прогресс. |
| In January 2009, the role of Chairman of the Internal Committee ceased to exist and the position of Deputy Mayor was created. | В январе 2009 года после упразднения должности Председателя Внутреннего комитета была учреждена должность заместителя мэра. |
| A role encompasses all the specific responsibilities (i.e. actual duties) to be performed by a staff member occupying a specific position. | Роль включает все конкретные функции (то есть фактические обязанности), которые должен выполнять сотрудник, занимающий конкретную должность. |
| A leadership role for the United Nations was widely supported, and several called for a Special Representative of the Secretary-General on the issue. | З. Была широко признана ведущая роль Организации Объединенных Наций, а некоторые из выступавших призвали учредить должность специального представителя Генерального секретаря по этому вопросу. |
| The function of Commissioner for Environmental Information was also added to the role in 2007 as part of Ireland's implementation of the Aarhus Convention. | В 2007 году к ним была добавлена должность Уполномоченного по вопросам экологической информации в связи с выполнением Ирландией положений Орхусской конвенции. |
| During this period, both the incoming and outgoing Chairs jointly perform the same role, allowing for a smooth transition. | В течение этого периода как вступающий в должность, так и выбывающий председатели совместно выполняют одни и те же функции, что позволяет обеспечить гладкий переход полномочий. |
| And so as long as people trust me in my role, then that's a valid place for me. | И, до тех пор, пока люди доверяют мне в этом, я буду занимать эту должность. |
| In August 2016, Van Basten announced he would be leaving the role to take up a position at FIFA as technical director. | В августе 2016 года ван Бастен объявил, что покинет сборную и займет должность технического директора ФИФА. |