Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Role - Должность"

Примеры: Role - Должность
Braidwood's name had been used in several episodes, including this one, as an in-joke due to his assistant director role. Имя Брейдвуда использовалось в нескольких эпизодах, включая этот, в качестве пародии на его должность помощника режиссёра.
Although he relinquished the role of Minister of Education early in his term as Prime Minister, he and Walter Nash continued to have an active role in developing educational policy with C. E. Beeby. Хотя он покинул пост министра образования вскоре после вступления в должность премьера, он вместе с Уолтером Нэшем и С. Э. Биби продолжал играть активную роль в выработке образовательной политики.
I have gratefully accepted the newly minted role Of executive musical director Emeritus... Я любезно согласился на должность заслуженного исполнительного музыкального директора...
Bob Ayling, who later took on the role of CEO, was appointed Managing Director by Marshall. Боб Айлинг, который позднее занял должность Главного исполнительного директора, был назначен исполнительным директором при Маршалле.
The first to serve in the role was Aleksandar Ranković who assumed office on 30 June 1963. Первым вице-президентом Югославии стал Александр Ранкович, который вступил в должность 30 июня 1963 года.
Between July 1993 and 1999, he was President of the PP in Andalusia (Spanish: Partido Popular, PP) and resumed the role in 2004. В период с июля 1993 по 1999 год был председателем Народной партии в Андалусии, потом в 2004 году вновь занял эту должность.
In 1992, he became youth coach at Pavia, and one year later he worked with the same role at Monza. В 1992 году он стал юношеским тренером «Павии», а год спустя перешёл на ту же должность в «Монцу».
He is the tenth person to hold the position and the youngest Chief Scout since the role was created for Robert Baden-Powell in 1920. Он стал десятым на посту Главного скаута, и за всю столетнюю историю существования скаутского движения, самым молодым (должность была учреждена в 1920 году для генерал-лейтенанта Роберта Баден-Пауэлла).
If you take on the role of DCI, then you also have to take on the bigger picture. Если ты получишь должность старшего инспектора, тебе потребуется умение мыслить глобально.
Despite their resounding defeat at the polls, there is still no sign that the Burmese military will release Aung San Suu Kyi, to take up her elected role as the new Prime Minister. Несмотря на сокрушительное поражение, бирманской хунты на выборах, власти по-прежнему удерживают Аун Сан Су Чжи, и та не может полноценно вступить в должность избранного премьер-министра.
Wales, the founder of the Wikipedia project, felt that it would be best to pass on the responsibility for this role, due in part to his commitments to outside projects. Уэйлс, основатель проекта «Википедия», счёл целесообразным передать ответственность за эту должность преемнику, ввиду своих обязательств перед другими проектами за пределами сферы ответственности Фонда.
The Board considers that, as currently designed, the role of the CITO does not encompass the authority needed to successfully drive business transformation across the Organization and it is unclear who else is accountable and responsible for such activities. Комиссия считает, что в своем нынешнем виде должность главного сотрудника по информационным технологиям не предполагает полномочий, необходимых для успешного преобразования рабочих процессов в рамках всей Организации, и при этом не ясно, кто еще отвечает за такого рода деятельность.
In 2007, following a successful campaign, he was elected chairman of the Wisconsin Republican Party, the youngest person to have held that role to date. В 2007 году, после успешной предвыборной кампании, занял пост председателя отделения Республиканской партии в штате Висконсин, став самым молодым из избранных на эту должность кандидатом.
To that end, a high-level post should be established whose role would be to provide advice on women's issues and to help ensure system-wide implementation of the Platform for Action. В связи с этим в его Канцелярии ему следует создать должность высокого уровня, с тем чтобы занимающий ее сотрудник выполнял функции советника по вопросам, касающимся положения женщин, и способствовал обеспечению осуществления Платформы действий в рамках всей системы.
On December 18, 1833, Smith created the office of "Patriarch over the Church" and ordained his father, Joseph, Sr., to fill the role. 18 декабря 1833 Смит учредил должность «патриарха церкви» и назначил на эту роль своего отца, Джозефа Смита-старшего.
In this regard, the assumption of office of the first woman Prime Minister demonstrates Thailand's commitment and acceptance by the society to enhance the role of women in politics. В этой связи вступление в должность первой женщины-премьер-министра свидетельствует о решимости Таиланда и о стремлении общества повышать роль женщин в политике.
Ms. Fritsche said that during Ms. Ogata's tenure as United Nations High Commissioner for Refugees, a role which she had performed remarkably well, the "global humanitarian map" had undergone fundamental changes at an unprecedented pace. Г-жа Фритше отмечает, что с момента вступления г-жи Садако Огаты в должность руководителя УВКБ, с обязанностями которого она великолепно справилась, на гуманитарной карте мира произошли фундаментальные и очень быстрые изменения.
She was looking for a finance or accounting role, and she had just spent the last nine months very diligently researching companies online and applying for jobs with no results. Она искала должность финансиста или бухгалтера и потратила на это последние девять месяцев, старательно изучая фирмы в интернете и рассылая резюме без какого-либо результата.
The European Union and Austria pay tribute to the efforts undertaken by the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Ould Abdallah, who played a central role in facilitating the all-party talks held prior to the investiture of the new President. Европейский союз и Австрия отдают должное усилиям Генерального секретаря и его Специального представителя г-на ульд-Абдаллы, который сыграл центральную роль в содействии переговорам всех сторон, проводившимся перед вступлением в должность нового президента.
The first Bosnia and Herzegovina State-level Minister of Defence, Nikola Radovanovic, in office since April 2004, played an important and constructive role in driving the reform forward. Первый министр обороны Боснии и Герцеговины на государственном уровне Никола Радованович, занимающий эту должность с апреля 2004 года, играл важную и конструктивную роль в обеспечении проведения военной реформы.
With 2002's Warcraft III: Reign of Chaos, Metzen was the creative director, a role he would hold in all of Blizzard's later video games, and provided the game's story concept and script. В 2002 году, начиная с Warcraft III: Reign of Chaos, Метцен занимал должность креативного директора, эту роль он держал за собой и в поздних видеоиграх Blizzard, создавал сценарии и писал историю к играм.
While the game's co-producer Takuya Iwasaki intended to take the director's role, he was busy with other projects, so Yoko was asked to take up director's duties. Сопродюсер игры Такуя Ивасаки, должен был взять на себя и роль режиссёра, но изза занятости на других проектах предложил занять эту должность Ёко.
It is envisaged that the proposed P-5 post reflected in paragraph 184 would assume this leadership role in subsequent years. При этом имеется в виду, что в будущем руководитель Группы займет предлагаемую должность уровня С5, предусмотренную в пункте 184.
It also intrudes in the disagreements over the continued role of Lusinee Kamara as Minister of Finance, a post allocated to LURD in the power-sharing national unity cabinet. Это также находит отражение в разногласиях по поводу того, что Люсини Камара по-прежнему выполняет функции министра финансов, должность которого была передана ЛУРД в рамках разграничения компетенции в Правительстве национального единства.
The function or other particulars of the staff member are provided only when they played a role as aggravating circumstances in determining the measures to be taken. Должность или другая конкретная информация о сотруднике указываются лишь в случаях, когда они стали отягчающими обстоятельствами при рассмотрении вопроса о том, какие меры следует принять.