Английский - русский
Перевод слова Rise
Вариант перевода Подъем

Примеры в контексте "Rise - Подъем"

Примеры: Rise - Подъем
The rise of Thaksin's Thai Rak Thai party in 2001 changed all that. Подъем партии Таксина «Тай Рак» в 2001 году бросил вызов этой ситуации.
The rise developed predominantly in a rifted margin realm with sufficient supply of sediments from the continent after breakup and commencement of sea-floor spreading. Подъем появляется главным образом в областях рифтовых окраин при достаточном запасе осадков, образующихся после разрушения континента и начала спрединга морского дна.
China's rise thus is as much Mao's handiwork as it is Deng's. Подъем Китая, таким образом, в той же степени является делом рук Мао, как и Дэна.
Today's conventional wisdom is that the rise of India and China will be the single biggest factor driving global jobs and wages over the twenty-first century. Сегодня общепринятым является мнение, что подъем Индии и Китая будет единственным важнейшим фактором, который в ХХI веке повлияет на характер трудоустройства и размеры заработной платы людей во всём мире.
If greenhouse gas concentrations were to be stabilized, anthropogenic warming and sea level rise would still continue for centuries owing to the timescales associated with climate processes and feedbacks. Даже если концентрации парниковых газов стабилизируются, потепление и подъем уровня моря под воздействием антропогенного фактора все равно будут продолжаться на протяжении столетий при том временнóм масштабе, которым приходится оперировать, имея дело с климатическими процессами и проявлениями.
A metre rise in the sea level due to global warming would inundate a fifth of our landmass, displacing over 30 million people. Подъем уровня моря на один метр в результате глобального потепления приведет к затоплению пятой части нашей суши и заставит более 30 миллионов людей покинуть свои места проживания.
Because of sea-level rise, we in the small island States face the spectre of environmental refugees and our people are already being displaced. Для нас, жителей малых островных государств, подъем уровня моря таит в себе опасность появления экологических беженцев, а население наших стран уже вынуждено сниматься со своих насиженных мест.
Other scientists have further revised this analysis and recently issued a claim that ice sheet-related total sea level rise may be at a lesser rate of only three metres. После этого другие ученые пересмотрели этот анализ и недавно выступили с утверждением, что общий подъем уровня моря в связи с таянием ледового покрова будет не столь значительным и составит лишь три метра.
There's a rise in the ground to the right of the track, so stay in lanes 1 or 2, all the way, Mrs Penworthy. Там небольшой подъем с правой стороны,... так что держитесь первой или второй дорожки, миссис Пенворти.
TOKYO - The recent victory of the conservative Law and Justice (PiS) party in Poland confirms a recent trend in Europe: the rise of illiberal state capitalism, led by populist right-wing authoritarians. ТОКИО - Недавняя победа консервативной партии «Право и справедливость» в Польше подтверждает новую тенденцию в Европу: подъем антилиберального государственного капитализма под руководством правых, популистских, авторитарных правителей.
China's rise and Russia's resurgence suggest that there is no necessary link between economic development, on the one hand, and political and cultural modernization, on the other. Подъем Китая и возрождение России свидетельствуют о том, что экономическое развитие с одной стороны и политическая и культурная модернизация с другой необязательно связаны друг с другом.
That gave an advantage; that was an implication of the technology's rise that wasn't obvious to everybody. Это было преимуществом, подразумевавшим подъем технологии, который не все могли оценить.
Simple subdivision of margins into shelf, slope and rise may not always exist owing to the variety of geological and geomorphological continental margin types resulting from different tectonic and geological settings. Не всегда можно осуществить простую разбивку окраин на шельф, склон и подъем - в силу разнообразия геолого-геоморфологических форм материковой окраины из-за различной тектонической обстановки.
Although the economic rise of Asia and the Pacific may seem to be a modern phenomenon, it is in fact a re-emergence. Хотя экономический подъем Азиатско-Тихоокеанского региона может восприниматься как исключительно современное явление, на самом деле речь идет о восстановлении позиций региона в мировой экономике.
Thucydides, the great historian of the the Peloponnesian War, said it was the rise in the power of Athens and the fear it created in Sparta. Фукидид, великий историк Пелопоннесской войны, говорил, что это был подъем мощи Афин и вызванный им страх в Спарте.
Climate change and sea-level rise presented serious and immediate threats to small island developing States and low lying coastal States. Изменение климата и подъем уровня моря представляют серьезную и непосредственную угрозу малым островным развивающимся государствам и прибрежным государствам, расположенным на уровне моря.
Following World War II, the concept that private enterprise could power the rise of poor nations was, at best, an afterthought for those who created the Bretton Woods institutions and other key international organizations. После второй мировой войны концепция о том, что частное предпринимательство может придать импульс и стимулировать подъем в бедных странах, была, в лучшем случае, запоздалым откровением для создателей бреттон-вудских институтов и других ключевых международных организаций.
While they relied on the immense ocean surrounding them as a means of sustenance, it became their biggest concern during severe weather conditions and the sea-level rise ultimately threatened their very existence. Окружающий их гигантский океан дает им средства к существованию, но он же вызывает наибольшее беспокойство во время серьезных природных явлений, а малый подъем над уровнем моря может в какой-то момент поставить под угрозу само их существование.
Following a recession during the second and third quarters, there was a noticeable recovery in the fourth quarter, which led to a rise in gross domestic product (GDP), so that the year ended with real growth of 4.2 per cent as compared to 1991. После спада, наблюдавшегося во втором и третьем кварталах, в четвертом квартале был достигнут заметный подъем, блгодаря которому реальный рост валового внутреннего продукта (ВВП) по сравнению с 1991 годом составил 4,2 процента.
That gave an advantage; that was an implication of the technology's rise that wasn't obvious to everybody. Это было преимуществом, подразумевавшим подъем технологии, который не все могли оценить.
It helps explain the rise of protectionism, and the failure of the WTO trade talks in Cancun last September to improve emerging countries' access to advanced-country markets. Это помогает объяснить подъем протекционизма и неудачу торговых переговоров ВТО в Канкуне в сентябре прошлого года с целью улучшить доступ появляющихся на рынке стран к рынкам развитых стран.
This would entail recognizing and trying to assuage the fears that China's rise is causing among its neighbors, as Otto von Bismarck did after German unification in 1871. Это означает признать и попытаться успокоить те страхи, которые вызывает подъем Китая у его соседей. Точно так же поступил Отто фон Бисмарк после объединения Германии в 1871 году.
Similarly, any financial institution that bets on a sharp rise in long-term interest rates over the next five years in a serious, leveraged way also puts its survival at risk. Аналогично, некоторое финансовое учреждение, которое делает ставку на крутой подъем долгосрочных процентных ставок в течение следующих пяти лет с использованием значительных заемных средств, также подвергает свое выживание риску.
The small island countries in the Pacific and Indian Oceans have also engaged in TCDC exchanges to address such issues as sea-level rise, problems relating to diseconomies of scale deriving from their small size, tourism and the threat to biodiversity. Малые островные страны Тихого и Индийского океанов занимались, кроме того, обменами по линии ТСРС по такой проблематике, как подъем уровня моря; отрицательный экономический эффект увеличения масштабов производства, вызванный небольшим размером этих стран; туризм; угроза биологическому разнообразию.
For these 80 or more poor island and landlocked States, a rise in temperature of two degrees Celsius is unacceptable, for our safety and survival will most certainly be at risk. Для этих 80 с лишним бедных островных государств и стран, не имеющих выхода к морю, неприемлем подъем температуры даже на 2 градуса Цельсия, поскольку тогда под угрозой наверняка окажется наша безопасность и само наше выживание.