Английский - русский
Перевод слова Rid
Вариант перевода Избавить

Примеры в контексте "Rid - Избавить"

Примеры: Rid - Избавить
I thought you were prepared to make the hard choices, to do whatever it takes to rid Gotham of its monsters. Думал, вы готовы принимать сложные решения, пойти на всё, чтобы избавить Готэм от монстров.
They are part of an ancient order of men whose sole purpose is to rid the world of witches. Они - часть древнего ордена, состоящего из мужчин, единственная цель которых - избавить мир от ведьм.
Yes, rid them of that liking, the foul liking for provoking me. Да! Избавить их от вкуса... Плохой вкус провоцирует меня.
Because he tried to rid the world of Conrad Grayson? Потому что он пытался избавить мир от Конрада Грейсона?
Since then, the Attorney-General has sought to rid the institution of those deemed inappropriate to serve, in a process approved by the Legislative Assembly. В последующий период Генеральный прокурор в рамках одобренного Законодательным собранием процесса стремился избавить это учреждение от тех, кто был признан непригодным для службы.
They are convinced that it is within our power to rid the only planet where human life prevails of hunger, ignorance, disease and strife. Они убеждены в том, что мы способны избавить единственную населенную людьми планету от голода, невежества, болезней и войн.
Even worse, in recent years there has been a reversal in efforts to rid the world of the nuclear threat. Более того, в последние годы наблюдается ослабление усилий, направленных на то, чтобы избавить мир от ядерной угрозы.
We must confront those conditions with courage, commitment and fortitude in order to rid the world of the possibility of such wanton acts of destruction. Мы должны вести борьбу с этими условиями мужественно, ответственно и решительно, с тем чтобы избавить мир от угрозы таких чудовищных разрушительных нападений.
The first priority, surely, is nuclear disarmament, the fulfilment of our solemn pledge to rid the world of nuclear weapons. Первый приоритет - это, безусловно, ядерное разоружение, выполнение нашего торжественного обещания избавить мир от ядерного оружия.
Such efforts, together with others that we have undertaken in similar areas, must continue so that the Government can rid the country of terrorism. Эти и другие шаги, предпринимаемые нами в аналогичных областях, необходимо продолжать, с тем чтобы правительство могло избавить страну от терроризма.
For this length of scholars - may Allaah the Almighty - a prohibition of these trends, and the call to rid their books of interpretation. Для этого длину ученых - может Allaah Всевышнего - запрещение этих тенденций, и призываем, чтобы избавить свои книги с толкованием.
The colonial government decided to rid Pohnpei of the troublesome Sokehs and banished the tribe of 426 souls to Babelthuap in the German Palau Islands. Колониальное правительство решило избавить Понпеи от проблемных жителей Сокехса и изгнало племя численностью в 426 душ на Бабелтуапе в германском Палау.
ANNA is an "Automaton Nuclear Neo-human Android", a robot ninja from the planet England sent to rid the world of the King's tyranny. У Питера Анна «превращается» в «ANNA» («Automatic Nuclear Neo-human Android» - Автоматический ядерный андроид нового человечества) - робота-ниндзя с планеты Англия, посланного избавить мир от короля-тирана.
On behalf of my constituents, I will do all I can to rid our community of this problem. От лица моих избирателей я сделаю все, что в моих силах, чтобы избавить наше сообщество от этой проблемы».
The best deed I can do is rid the world of you. Самое доброе дело, что я могу сделать - избавить мир от тебя.
Your police department is determined to give you back your streets... and rid them of the fear that keeps us all awake at night. Ваш полицейский департамент решил вернуть Вам Ваши улицы... и избавить их от страха, который мешает нам всем засыпать ночью.
I shall find a way to rid this earth's planets... of hu-mans! Я найду способ избавить эту земную планету от чело-веков!
We can rid you of its power before it takes hold of you. Мы можем избавить тебя от власти тьмы, пока она тебя не одолела.
You commissioned me to rid you of Pesto, and that's just what I intend to do. Вы поручили мне избавить вас от Грызуна, и я намерен довести дело до конца.
We hope that at this session, we can all come together, united, in our collective determination to rid the world of terrorism. Мы надеемся, что на нынешней сессии мы сможем объединить наши усилия и волю, чтобы решительно избавить мир от терроризма.
But we need to show more dedicated determination to rid it of functions, committees and forums which have lost relevance or usefulness. Однако мы должны проявить еще большую решимость, с тем чтобы избавить ее от функций, комитетов и форумов, утративших свое значение или ставших бесполезными.
Mary, you have to realise y-you are not a magic beauty cream you can smooth on the world to rid it of its wrinkles. Мэри, ты должна понимать, ты не волшебный крем, который можно нанести на мир, чтобы избавить его от морщин.
And in her memory, we will all find the strength to rid Panem of its oppressors. И в память о ней мы найдём в себе силы, чтобы избавить Панем от угнетателей.
Great, so we're not an elite team of heroes on a sanctioned mission, sent to rid the future of its most horrific bad guy. Замечательно, итак, мы не элитная команда героев на священной службе, посланная чтобы избавить будущее от самого ужасного негодяя.
The only way I could rid him of the memories would be to wipe his entire memory clean and, clearly, that isn't an option. Единственный способ избавить его от воспоминаний - полностью очистить ему память, понятно, что это даже не рассматривается.