Английский - русский
Перевод слова Rid
Вариант перевода Избавить

Примеры в контексте "Rid - Избавить"

Примеры: Rid - Избавить
In this way, the possibility has been given to rid the discourse about the family of ideology in the first cycle of elementary education. Тем самым предоставлена возможность избавить рассуждения о семье от идеологии на первом этапе начального образования.
Our proposal is that the armies combine... to rid us of this French plague. Мы предлагаем объединить армии - чтобы избавить нас от этой французской чумы.
It's honestly the only way you'll ever rid yourself of m Allison. Это, правда, единственная возможность избавить себя от меня, Элисон.
Timeslip sabotages the power neutralizer Volx meant to use to rid every superhuman on Earth of their powers. Временная шкала саботирует силовой нейтрализатор Волькса, предназначенный для того, чтобы избавить всех сверхчеловеческих на Земле от их сил.
He also felt that Garfield needed to be killed to rid the Republican Party of Blaine's influence. Он также считал, что Гарфилда нужно убить, чтобы избавить Республиканскую партию государственного секретаря Джеймса Дж.
To rid this city of its infestation of pigeons. Избавить этот город от этой голубиной напасти.
I have forced silphium on many slaves, to rid the House of Batiatus of unwanted burden. Мы заставляли принимать сильфий многих рабов, чтобы избавить дом Батиата от нежеланного бремени.
Our work is to rid the nation of the purveyors of filth. Наше работа - избавить нацию от распространения грязи.
Our work is to rid the nation of the purveyors of filth. Наша цель - избавить страну от распространителей грязи.
To rid it of people like him. Избавить ее от людей, подобных ему.
Our job is to rid the world of their competing narratives. Наша работа - избавить мир от конкурирующих рассказов.
Your big plan to rid the world of Evos. Ты хотела избавить мир от эво.
Together... we can preserve our race and rid the world of the demons who plague it. Вместе... Мы можем сохранить нашу расу и избавить мир от демонов, которые заполонили его.
We are just using what the Universe gave us to rid ourselves of the negative forces in our lives. Мы всего лишь используем то, что дала нам вселенная, чтобы избавить нас от негативных сил в нашей жизни.
It's time to rid myself of this 500-hundred page stain. Настало время избавить себя от этого пятисотстраничного позора.
I could rid you of this roach and end all your suffering. Я мог бы избавить вас от этого таракана и положить конец вашим страданиям.
You could have taken the opportunity to rid the Federation of a mortal enemy. Вы могли воспользоваться случаем чтобы избавить Федерацию от смертельных врагов.
This gives you my full authority to rid me of them. Этим я даю тебе всю полноту власти, чтобы избавить меня от них.
For years, I've struggled to rid our kind of any hereditary weaknesses. Многие годы я искал способ избавить нашу расу от наследственных слабостей.
I did it to rid my father of his troubles. Я сделал это, чтобы избавить отца его неприятностей.
That is the sort of negative attitude that I'm trying to rid you of. Это как раз негативный подход, от которого я пытаюсь тебя избавить.
You must rid yourself of this anger. Ты должен избавить себя от этой злости.
We must now act to rid the world of this horrible threat. Сейчас мы должны сделать все для того, чтобы избавить мир от этой ужасной угрозы.
Mexico's commitment in this respect is plain and simple: to rid the Earth of the nuclear threat. Поставленная Мексикой перед собой цель в этой области проста и очевидна: избавить планету от ядерной угрозы.
Hence, there is a need for concerted efforts by the international community to rid the world of this plague. Следовательно, требуются общие усилия международного сообщества, для того чтобы избавить мир от этой чумы.