| In this way, the possibility has been given to rid the discourse about the family of ideology in the first cycle of elementary education. | Тем самым предоставлена возможность избавить рассуждения о семье от идеологии на первом этапе начального образования. |
| Our proposal is that the armies combine... to rid us of this French plague. | Мы предлагаем объединить армии - чтобы избавить нас от этой французской чумы. |
| It's honestly the only way you'll ever rid yourself of m Allison. | Это, правда, единственная возможность избавить себя от меня, Элисон. |
| Timeslip sabotages the power neutralizer Volx meant to use to rid every superhuman on Earth of their powers. | Временная шкала саботирует силовой нейтрализатор Волькса, предназначенный для того, чтобы избавить всех сверхчеловеческих на Земле от их сил. |
| He also felt that Garfield needed to be killed to rid the Republican Party of Blaine's influence. | Он также считал, что Гарфилда нужно убить, чтобы избавить Республиканскую партию государственного секретаря Джеймса Дж. |
| To rid this city of its infestation of pigeons. | Избавить этот город от этой голубиной напасти. |
| I have forced silphium on many slaves, to rid the House of Batiatus of unwanted burden. | Мы заставляли принимать сильфий многих рабов, чтобы избавить дом Батиата от нежеланного бремени. |
| Our work is to rid the nation of the purveyors of filth. | Наше работа - избавить нацию от распространения грязи. |
| Our work is to rid the nation of the purveyors of filth. | Наша цель - избавить страну от распространителей грязи. |
| To rid it of people like him. | Избавить ее от людей, подобных ему. |
| Our job is to rid the world of their competing narratives. | Наша работа - избавить мир от конкурирующих рассказов. |
| Your big plan to rid the world of Evos. | Ты хотела избавить мир от эво. |
| Together... we can preserve our race and rid the world of the demons who plague it. | Вместе... Мы можем сохранить нашу расу и избавить мир от демонов, которые заполонили его. |
| We are just using what the Universe gave us to rid ourselves of the negative forces in our lives. | Мы всего лишь используем то, что дала нам вселенная, чтобы избавить нас от негативных сил в нашей жизни. |
| It's time to rid myself of this 500-hundred page stain. | Настало время избавить себя от этого пятисотстраничного позора. |
| I could rid you of this roach and end all your suffering. | Я мог бы избавить вас от этого таракана и положить конец вашим страданиям. |
| You could have taken the opportunity to rid the Federation of a mortal enemy. | Вы могли воспользоваться случаем чтобы избавить Федерацию от смертельных врагов. |
| This gives you my full authority to rid me of them. | Этим я даю тебе всю полноту власти, чтобы избавить меня от них. |
| For years, I've struggled to rid our kind of any hereditary weaknesses. | Многие годы я искал способ избавить нашу расу от наследственных слабостей. |
| I did it to rid my father of his troubles. | Я сделал это, чтобы избавить отца его неприятностей. |
| That is the sort of negative attitude that I'm trying to rid you of. | Это как раз негативный подход, от которого я пытаюсь тебя избавить. |
| You must rid yourself of this anger. | Ты должен избавить себя от этой злости. |
| We must now act to rid the world of this horrible threat. | Сейчас мы должны сделать все для того, чтобы избавить мир от этой ужасной угрозы. |
| Mexico's commitment in this respect is plain and simple: to rid the Earth of the nuclear threat. | Поставленная Мексикой перед собой цель в этой области проста и очевидна: избавить планету от ядерной угрозы. |
| Hence, there is a need for concerted efforts by the international community to rid the world of this plague. | Следовательно, требуются общие усилия международного сообщества, для того чтобы избавить мир от этой чумы. |