In this way, the possibility has been given to rid the discourse about the family of ideology in the first cycle of elementary education. |
Тем самым предоставлена возможность избавить рассуждения о семье от идеологии на первом этапе начального образования. |
Our proposal is that the armies combine... to rid us of this French plague. |
Мы предлагаем объединить армии - чтобы избавить нас от этой французской чумы. |
It's honestly the only way you'll ever rid yourself of m Allison. |
Это, правда, единственная возможность избавить себя от меня, Элисон. |
Timeslip sabotages the power neutralizer Volx meant to use to rid every superhuman on Earth of their powers. |
Временная шкала саботирует силовой нейтрализатор Волькса, предназначенный для того, чтобы избавить всех сверхчеловеческих на Земле от их сил. |
He also felt that Garfield needed to be killed to rid the Republican Party of Blaine's influence. |
Он также считал, что Гарфилда нужно убить, чтобы избавить Республиканскую партию государственного секретаря Джеймса Дж. |
To rid this city of its infestation of pigeons. |
Избавить этот город от этой голубиной напасти. |
I have forced silphium on many slaves, to rid the House of Batiatus of unwanted burden. |
Мы заставляли принимать сильфий многих рабов, чтобы избавить дом Батиата от нежеланного бремени. |
Our work is to rid the nation of the purveyors of filth. |
Наше работа - избавить нацию от распространения грязи. |
Our work is to rid the nation of the purveyors of filth. |
Наша цель - избавить страну от распространителей грязи. |
To rid it of people like him. |
Избавить ее от людей, подобных ему. |
Our job is to rid the world of their competing narratives. |
Наша работа - избавить мир от конкурирующих рассказов. |
Your big plan to rid the world of Evos. |
Ты хотела избавить мир от эво. |
Together... we can preserve our race and rid the world of the demons who plague it. |
Вместе... Мы можем сохранить нашу расу и избавить мир от демонов, которые заполонили его. |
We are just using what the Universe gave us to rid ourselves of the negative forces in our lives. |
Мы всего лишь используем то, что дала нам вселенная, чтобы избавить нас от негативных сил в нашей жизни. |
It's time to rid myself of this 500-hundred page stain. |
Настало время избавить себя от этого пятисотстраничного позора. |
I could rid you of this roach and end all your suffering. |
Я мог бы избавить вас от этого таракана и положить конец вашим страданиям. |
You could have taken the opportunity to rid the Federation of a mortal enemy. |
Вы могли воспользоваться случаем чтобы избавить Федерацию от смертельных врагов. |
This gives you my full authority to rid me of them. |
Этим я даю тебе всю полноту власти, чтобы избавить меня от них. |
For years, I've struggled to rid our kind of any hereditary weaknesses. |
Многие годы я искал способ избавить нашу расу от наследственных слабостей. |
I did it to rid my father of his troubles. |
Я сделал это, чтобы избавить отца его неприятностей. |
That is the sort of negative attitude that I'm trying to rid you of. |
Это как раз негативный подход, от которого я пытаюсь тебя избавить. |
You must rid yourself of this anger. |
Ты должен избавить себя от этой злости. |
We must now act to rid the world of this horrible threat. |
Сейчас мы должны сделать все для того, чтобы избавить мир от этой ужасной угрозы. |
Mexico's commitment in this respect is plain and simple: to rid the Earth of the nuclear threat. |
Поставленная Мексикой перед собой цель в этой области проста и очевидна: избавить планету от ядерной угрозы. |
Hence, there is a need for concerted efforts by the international community to rid the world of this plague. |
Следовательно, требуются общие усилия международного сообщества, для того чтобы избавить мир от этой чумы. |