Английский - русский
Перевод слова Rid
Вариант перевода Избавить

Примеры в контексте "Rid - Избавить"

Примеры: Rid - Избавить
Now is the time to rid myself of this. Теперь пора избавить меня от этого.
This is the one opportunity to rid the park of this villain. Упускаете такую возможность избавить парк от злодея.
Then you will miss an opportunity to rid yourself of Anubis forever. Тогда Вы пропустите возможность избавить себя от Анубиса навсегда.
Everything we need to rid this planet of Kryptonians and every other alien invader, once and for all. Все, чо нам нужно, что избавить эту планету от Криптонианцев и любых других инопланетных захватчиков раз и навсегда.
For you alone can rid this world of his foul scourge. Только ты можешь избавить этот мир от Его скверны.
I tried to rid you of her, but unfortunately, holy father I failed. Я пытался избавить вас от нее, но к несчастью, святой отец, я не сумел.
Burundi's recent political development demonstrates its people's ability to shake off those toils and to rid themselves from their fears. Недавнее политическое развитие событий в Бурунди показывает способность его народа сбросить с себя эти оковы и избавить себя от страха.
Trying to rid the world of vulnerability might be considered the social equivalent of eugenics. Стремление избавить мир от уязвимости можно рассматривать как социальный эквивалент евгеники.
I call upon those States to adhere to the Convention so that we can rid the world of anti-personnel mines. И я призываю эти государства присоединиться к Оттавской конвенции, с тем чтобы мы смогли избавить мир от противопехотных мин.
Prevention is key if we want to rid the planet of such a scourge. Предотвращение - это ключ к тому, чтобы мы могли избавить нашу планету от этого бедствия.
The Treaty was seen as a genuine promise to rid the world of the nuclear weapons nightmare. Договор рассматривался в качестве искреннего обязательства избавить мир от катастрофы ядерного оружия.
Since then, the international community has strengthened its efforts to rid the world of chemical weapons once and for all. С тех пор международное сообщество еще больше активизировало усилия, направленные на то, чтобы раз и навсегда избавить мир от химического оружия.
No effort should be spared to rid human civilization of this ugly affliction. Следует приложить все усилия для того, чтобы избавить человеческую цивилизацию от этого отвратительного явления.
Quick and decisive action is required of the State and international community to rid the country of this cancer. Государство и международное сообщество должны незамедлительно принять решительные меры, чтобы избавить страну от этой язвы.
We should recall that that new initiative shows how determined African leaders are to work tirelessly to rid the continent of poverty and marginalization. Нам следует помнить, что новая инициатива показывает, как решительно настроены африканские лидеры на неустанную работу, с тем чтобы избавить континент от нищеты и маргинализации.
We are however heartened by the universal resolve of all peace-loving nations to rid the earth of the scourge of terrorism. Однако в нас вселяет оптимизм глобальная решимость всех миролюбивых стран избавить планету от бедствия терроризма.
In order to rid the world from the scourge of war, its roots must be extirpated. Чтобы избавить мир от бедствий войны, необходимо вырвать ее корни.
Pakistan wishes the region to be rid of this ominous appellation. И Пакистану хотелось бы избавить регион от этого страшного клейма.
Malaysia has always believed in the rule of law and in ensuring that justice is upheld to rid the world of impunity. Малайзия всегда верила в правопорядок и в необходимость обеспечения правосудия, дабы избавить мир от безнаказанности.
In today's world of extraordinary marvels, it should not be so difficult to rid the world of extreme poverty. В современном мире выдающихся достижений не так уж и сложно избавить общество от крайней нищеты.
We owe it to humanity to rid every corner of the globe of the menace of anti-personnel landmines. Наш долг перед человечеством состоит в том, чтобы избавить каждый уголок Земного шара от угрозы противопехотных мин.
It is for you, finally, to rid the world of the scourge of anti-personnel landmines. В конечном счете, именно вам надлежит избавить мир от бедствия противопехотных наземных мин.
For the first time in history, we can actually rid the world of an entire category of weapons of mass destruction. Мы впервые в истории обретаем возможность действительно избавить мир от целой категории оружия массового уничтожения.
We must spare no effort to rid humankind of the threat of terrorism. Мы должны сделать все для того, чтобы избавить человечество от угрозы терроризма.
His plan was to rid southern China of rival warlords, as well as unify the country. Своей целью он ставил избавить юг страны от военных правителей и объединить Китай.