Английский - русский
Перевод слова Rid
Вариант перевода Избавить

Примеры в контексте "Rid - Избавить"

Примеры: Rid - Избавить
The emerging crisis has reinforced two main points. First, the international community, if united in its resolve, can rid the world of the scourge of terrorism. Во-первых, международное сообщество может, решительно объединив свои усилия, избавить мир от бедствия терроризма.
I'm just worried that drinking cheerleader brains isn't the best course of action, When I have to try to figure out how to rid Seattle of blaine. Я переживаю, что пить мозги чирлидерши не лучший способ выяснить, как избавить Сиэтл от Блейна.
What if I could rid the Royal Court of a problem that has been bothering it for quite some time? Что если я мог бы избавить королевский двор от проблемы, которая давно его беспокоит?
I was 15 years old and part of a movement that aimed to rid my country of the corrupt regime of Milton Obote, who had succeeded the murderous Idi Amin. Мне было 15 лет, и я участвовал в движении, целью которого было избавить мою страну от продажного режима Милтона Оботе, сменившего кровавого Иди Амина.
"The participants in the seminar urge all those gathered here today to enter into the NPT Review with a new spirit of cooperation and determination to rid the world of the continuing threat - accidental or otherwise - of nuclear weapons. Участницы семинара настоятельно призывают всех собравшихся здесь сегодня предстать на обзорной Конференции по ДНЯО с новым духом сотрудничества и решимости избавить мир от непрекращающейся - случайной или неслучайной - угрозы ядерного оружия.
Genites, a high-tech, numerous and well-organized intergalactic group whose aim is to rid the Universe of genetically engineered beings, especially the Nietzschean Prides, who brought about the downfall of humanity. Дженаиты (Рыцари генетической чистоты) - высоко развитая технически, многочисленная и хорошо организованная межгалактическая группа, цель которой состоит в том, чтобы избавить Вселенную от генетически улучшенных существ, особенно от Ницшеанских племён, которые вызвали падение человечества.
Family therapy fails to rid Stewie of his rage issues, and so does an attempt by Brian to convince them they've taken mood elevating drugs, when he really gave them placebos. Сеанс «семейной терапии» не помогает избавить Стьюи от немотивированной агрессии (rage issues) и тогда Брайан предлагает принять всем антидепрессанты (mood elevating drugs), которые на самом деле оказываются плацебо.
According to the Secretary-General's report, between $50 billion and $100 billion would be required to rid the affected countries of this menace. Согласно докладу Генерального секретаря, потребуется от 50 до 100 млрд. долл. США для того, чтобы избавить пострадавшие страны от этой угрозы.
Mr. KHOUSAKOUN said that since 1996 his Government had pursued a national development agenda designed to rid the country of its "least developed" status by 2020. Г-н ХУСАКУН сообщает, что с 1996 года его правительство занимается реализацией программы национального развития, цель которой - избавить страну к 2020 году от ее статуса «наименее развитой».
However, the announced corps-wide performance survey intended to rid the force of those elements which do not adhere to its approach to public security has yet to be completed and is now long overdue. Однако объявленный обзор результатов деятельности во всех подразделениях сил, который должен был избавить силы от элементов, не поддерживающих подход ГНП к обеспечению общественной безопасности, еще не завершен, хотя он крайне необходим.
If global progress continues at such a snail's pace, it will take more than 130 years to rid the world of hunger. Если глобальный прогресс будет осуществляться такими черепашьими темпами, то потребуется более 130 лет для того, чтобы избавить мир от голода.
I deem it a great privilege on this glorious occasion to recognize publicly the intelligent and effective assistance that Captain Henry Craig has rendered the state of Missouri and myself in our joint quest to rid Jackson County of the James band. Я рад представившейся возможности в этот славный день отметить перед собравшимися ту грамотную и действенную помощь которую капитан Генри Крэйг оказал штату Миссури и мне лично в наших общих усилиях с целью избавить округ Джексон от банды братьев Джеймс.
He said he ordered the book-burning to rid the sect of the last traces of the influence of Sheela, whose robes were also "added to the bonfire". Раджниш сказал, что приказал сжечь книгу, чтобы избавить секту от последних следов влияния Шилы, одежды которой также были «добавлены к костру».
The French Revolution and the introduction of universal suffrage were aimed as much at ridding France of the corporation of judges as they were at getting rid of the nobility. Французская революция и введение всеобщего избирательного права были в равной степени направлены на то, чтобы избавить Францию от корпорации судей и от дворянства.
Their mission is to use their Gundams to attack OZ directly, in order to rid the Alliance of its weapons and free the colonies from its oppressive rule. Миссия пилотов - атаковать OZ, а также избавить Альянс от их оружия и освободить колонии от гнёта.
September marked the tenth anniversary of the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), a treaty that would rid the world of nuclear weapons testing forever. В сентябре исполнилось десять лет со дня принятия Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), который призван навсегда избавить мир от испытаний ядерного оружия.
Given that no State or group of States could mitigate the effects of a nuclear weapon detonation on civilian populations, all States parties to the Treaty must seize every opportunity to permanently rid the world of the threat posed by nuclear weapons. Учитывая тот факт, что ни одно государство и ни одна группа государств не в состоянии смягчить последствия взрыва ядерного оружия для гражданского населения, все государства - участники Договора обязаны использовать любую возможность для того, чтобы навсегда избавить мир от угрозы, создаваемой ядерным оружием.
Assuming it has been decided to rid the Soviet Union of the disruptive and unsocial element, how would you like your daughter, Alexandra, to join you here in France? Предположим, что будет принято решение избавить Советский Союз от такого подрывного и антисоциального элемента, как вам понравится идея воссоединения с вашей дочерью здесь, во Франции?
In supporting the NPT, the First Committee annually adopts by consensus a draft resolution entitled "Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East", in order to rid the region of the threats posed by nuclear weapons. В стремлении поддержать ДНЯО Первый комитет ежегодно принимает на основе консенсуса проект резолюции, озаглавленный «Создание зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока», с тем чтобы избавить этот регион от угроз, создаваемых ядерным оружием.
We also emphasize the need for the universal adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in order to prevent not only the production of new nuclear weapons, but also the upgrading of existing weapons, and to rid the planet of the after-effects of radiation. В равной мере мы подчеркиваем необходимость универсализации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, с тем чтобы предотвратить не только производство новых ядерных вооружений, но и совершенствование существующих, равно как и избавить планету от радиационных последствий.
Mr. Pinda (United Republic of Tanzania): Much has happened as we have made national, regional and global efforts to rid the world we share of abject and unconscionable poverty and to bring decency to the lives of our fellow human beings. Г-н Пинда (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Было сделано немало в рамках наших национальных, региональных и глобальных усилий, с тем чтобы избавить наш общий мир от крайней нищеты и сделать жизнь наших сограждан достойной.
We, the Foreign Ministers who have issued this statement, reaffirm our support for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which would rid the world of nuclear weapons test explosions and would contribute to systematic and progressive reduction of nuclear weapons and the prevention of nuclear proliferation. Мы, министры иностранных дел, сделавшие это заявление, подтверждаем, что мы поддерживаем Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который должен избавить мир от испытательных взрывов ядерного оружия и внести свой вклад в систематическое и поэтапное сокращение ядерных вооружений и предотвращение ядерного распространения.
"If the proliferation of land-mines were stopped in 1996, at current rates of funding and clearance it would still take almost 1,100 years to rid the world of the land-mines now in the ground." (A/49/357, para. 66) "Если бы в 1996 году установка наземных мин прекратилась, то при сохранении нынешних масштабов финансирования и обезвреживания потребовалось бы еще почти 1100 лет, чтобы избавить человечество от уже установленных наземных мин". (А/49/357, пункт 66)
Rid them of the taste... Избавить их от вкуса...