Английский - русский
Перевод слова Rid
Вариант перевода Избавить

Примеры в контексте "Rid - Избавить"

Примеры: Rid - Избавить
Supporting the commitment of the Government of the Democratic Republic of the Congo to rid the trade in natural resources of criminal networks, and welcoming the enhanced collaboration between the Government and the Group of Experts in this area, поддерживая стремление правительства Демократической Республики Конго избавить торговлю природными ресурсами от влияния преступных сообществ и приветствуя усиление взаимодействия между правительством и Группой экспертов в этой области,
For what is our purpose in this fight, but to rid England of the thieving abuses of privilege and to take back our common inheritance? Разве наша цель в этих битвах не в том, чтобы избавить Англию от воров, злоупотребляющих своими привилегиями, и чтобы вернуть нашу общую собственность?
At the same time, humankind still lives under the threat of nuclear weapons, due to the fact that the commitment the international community made 35 years ago to rid the world of nuclear weapons has not been met, nor have nuclear arsenals been decreased or dismantled. В то же время человечество продолжает жить под угрозой ядерного оружия из-за того, что принятое международным сообществом 35 лет назад обязательство избавить мир от ядерного оружия не выполнено, а ядерные арсеналы не уничтожены и не стали меньше.
If so, why does his country continue to refuse to adhere to the NPT, if it really wants to rid the region of nuclear weapons? Ну а если так, то почему же его страна по-прежнему отказываться присоединиться к ДНЯО, если она действительно хочет избавить регион от ядерного оружия?
As they were inducted as citizens of the country, they would shed their uncivilized discourses and ideologies, and exchange them for ones that allowed them to become industrious self-supporting citizens, and finally rid themselves of their "need" for government supervision. Становясь гражданами страны, они будут отказываться от нецивилизованных путей развития и идеологии, и обменивать их на те, которые позволят им стать трудолюбивыми самодостаточными гражданами, и, наконец, избавить себя от «необходимости» государственного надзора.
We send an urgent invitation to all States that share our ambition to rid the world of anti-personnel landmines to come to Brussels to lay the foundations of a treaty without concessions, with no prevarication, to achieve the goal we have set ourselves. Мы настоятельно приглашаем все государства, которые разделяют нашу цель избавить мир от противопехотных наземных мин, прибыть в Брюссель для того, чтобы создать основы договора без каких-либо уступок, без каких-либо уклонений, для того чтобы достичь цели, которую мы перед собой поставили.
Similarly, we must continue our work to free the world of the scourge of anti-personnel mines, and in particular we need to rid Africa of them, for they continue to sow death and mayhem even after conflicts end. Аналогичным образом мы должны продолжать нашу деятельность, чтобы избавить мир от бедствий противопехотных наземных мин и в частности мы должны избавить от них Африку, поскольку они продолжают сеять смерть и увечья даже после прекращения конфликтов.
Is it not time that the Lebanese army, which is there, acted in order to rid itself of the very beast which is bringing this horror and this destruction upon its people? Разве не настало время, чтобы ливанская армия, которая там находится, приняла меры, чтобы избавить себя от того монстра, который несет ужас и разрушение народу Ливана?
Did he rid Ithaca of Ulysses' family? Итака Он избавить семью Улисс?
Whatever gets rid of Dad. Неважно, от чего избавить папу.
We need to rid the world of hunger Нужно избавить мир от голода
To rid the world of a monster. Чтобы избавить мир от монстра.
There is only one man who can rid the politics of this state of the evil domination of Boss Jim Gettys. Только один человек может избавить штат от господства Джима Геттиса.
I've come here to rid Chance Harbor of witches, and I will not fail. Я пришёл сюда, чтобы избавить Ченс-Харбор от ведьм.
I'm so pleased you want to help us rid the world of trolls. Но вести базу, собирающую данные об активности всех пользователей Интернета, очень сложно, и я рад, что вы решили помочь нам избавить мир от троллей.
I want Naples to join in alliance with me to rid the papacy- Of the stench of Borgia. Я хочу видеть Неаполь своим союзником, чтобы избавить Папский престол... от смрада Борджиа.
Merlin asks Philidel to guide Arthur through the wood and gives him the vial, which the spirit uses to rid Emmeline of her blindness. Мерлин передаёт Филиделю пузырёк со снадобьем, который дух использует, чтобы избавить Эммелину от слепоты.
And always, I've had to rid my body of the blockage impeding my further transcendence by undergoing a simple procedure. Мне самому пришлось избавить свое тело от блока, который мешал переходу.
To rid ourselves of a persistent enemy at our borders who is determined to see us fail. Избавить наши границы от злостного врага, который жаждет нашего провала.
There is not one of us who would not gladly suffer rid this country of the Romans once and for all. Мы нуждаемся в исполнителях в нашем движении, Брайен, но прежде чем присоединишься к нам, узнай это: нет ни одного среди нас, кто бы с радостью не перенес смерть... чтобы избавить эту страну от римлян раз и навсегда.
In addition to the numerous resolutions adopted by international and regional organizations, President Muhammad Hosni Mubarak has called for an international conference to rid the world of nuclear weapons. Вдобавок к многочисленным резолюциям, принятым международными и региональными организациями, Президент Мубарак ратовал за международную конференцию с целью избавить мир от ядерного оружия.
And so Arador led his brave rangers in a quest to rid the land of the menace that had ravaged his people. И Арадор собрал своих отважных следопытов с тем, чтобы избавить свою землю от угрозы, разорявшей его народ.
I wish someone could come up with a better idea for getting rid of Uncle George's folly. Честно говоря, я хотел чтобы кто-нибудь подал идею,... как избавить дядю Джорджа от сумасбродства.
It is also important, however, that the Convention be implemented in full to rid the world of this inhuman weapon. Вместе с тем важно добиваться и полного осуществления Конвенции, с тем чтобы избавить мир от этого бесчеловечного оружия.
A no-action motion did not stifle dialogue on human-rights issues but rather was intended to rid the Committee of double standards and politicization. Выдвижение предложения не принимать решения имеет целью не прекратить диалог по правам человека, а, скорее, избавить Комитет от двойных стандартов и политизации.