Английский - русский
Перевод слова Revision
Вариант перевода Пересмотренного варианта

Примеры в контексте "Revision - Пересмотренного варианта"

Примеры: Revision - Пересмотренного варианта
She emphasized the importance of the thirty-fifth session and, especially preparation of the revision of the European Code for Inland Waterways, and thanked the delegations, and River Commissions in particular, for their active involvement in this work. Она подчеркнула важность тридцать пятой сессии, особенно подготовки пересмотренного варианта Европейских правил судоходства по внутренним водным путям, и поблагодарила делегации, в частности речные комиссии, за их активное участие в этой работе.
The World Bank offered to support both the revision and the supplement to the Handbook and to cover the editors' fees, requesting additional funds from the Global Strategy Trust Fund. Всемирный банк предложил свою помощь для подготовки как пересмотренного варианта Справочника, так и дополнения к нему и выплаты гонораров редакторам, запросив дополнительные средства из Целевого фонда для глобальной стратегии.
In addition, the Registrar submitted to the Court a draft revision of the Staff Regulations for the Registry relating to disciplinary measures, with a view to clarifying them and ensuring greater legal security for the staff. Кроме того, Секретарь представил Суду проект пересмотренного варианта Положений о персонале Секретариата в отношении дисциплинарных мер в целях их уточнения и обеспечения большей правовой безопасности для персонала в этом отношении.
The presenter also noted that the words "foreseeably relevant" had replaced the word "necessary" in article 26, paragraph 1, of the revision of the OECD Model in 2005. Докладчик также отметил, что в пункте 1 статьи 26 пересмотренного варианта Типовой конвенции ОЭСР в 2005 году слово «необходимой» было заменено словами «которая может оказаться полезной».
Several cases decided during the revision of the Guide to Enactment and Interpretation considered the factors determining centre of main interests and adopted the approach of focusing upon a few principal factors. В период подготовки пересмотренного варианта Руководства по принятию и толкованию было вынесено несколько судебных решений, в которых анализировались факторы, указывающие на место нахождения центра основных интересов, и в которых центр основных интересов был определен исходя из нескольких основных факторов.
However, it should be construed broadly when discussing the implementation of the third revision of the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC, Rev.); Однако при обсуждении вопроса о внедрении третьего пересмотренного варианта Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК, третий пересмотренный вариант) это понятие должно толковаться более широко;
The discussion of the Expert Group is reflected in its report and at appropriate places in the draft revision, including the introduction; the main conclusions of the Expert Group are contained in the annex to the present report. Ход обсуждения в Группе экспертов отражен в ее докладе и в соответствующих местах в проекте пересмотренного варианта, включая введение; основные выводы Группы экспертов приводятся в приложении к настоящему докладу.
The latter includes the next revision of UNHCR's Financial Rules, which the Office intends to present to the Advisory Committee in September 2009, prior to requesting the October 2009 Executive Committee to approve them. Это включает опубликование нового пересмотренного варианта финансовых правил УВКБ, который Управление собирается представить Консультативному комитету в сентябре 2009 года, прежде чем обращаться в октябре 2009 года к Исполнительному комитету с просьбой об утверждении этих правил.
Japan recognizes the solid progress made in the intergovernmental negotiations during the sixty-fourth session of the General Assembly, and looks forward to international negotiations based on the second revision of the negotiation text in the current session, as mandated by General Assembly decision 63/568. Япония признает заметный прогресс, достигнутый в ходе межправительственных переговоров во время шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, и с нетерпением ждет начала международных переговоров на основе второго пересмотренного варианта текста для переговоров на текущей сессии согласно решению 63/568 Генеральной Ассамблеи.
to adopt it as a UNECE Recommendation with a trial period of one or two years for testing in actual application; for revisions of existing standards this means that the existing standard remains in force but the revision can be tested in trade. утвердить его в качестве рекомендации ЕЭК ООН при установлении испытательного срока продолжительностью в один или два года для апробирования в условиях практического применения; применительно к пересмотренным вариантам существующих стандартов это подразумевает сохранение существующего стандарта в силе с возможностью апробирования пересмотренного варианта в сфере торговли;
(c) Complete the sixth revision of the "UNECE Regulatory and Standardization List"(new name) based on an ongoing dialogue with member States and international standardization organizations; (с) Завершение подготовки шестого пересмотренного варианта "Перечня ЕЭК по техническому регулированию и стандартизации" на основе текущего диалога со странами-членами и международными организациями по стандартизации;
Implementation of the DETA system in the draft text of Revision 3 to the 1958 Agreement Реализация системы ДЕТА в проекте текста третьего пересмотренного варианта Соглашения 1958 года
The use of the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities, Revision 4, as well as of the territory and residence principles and the related definitions of the statistical population, will be discussed. Будут рассмотрены вопросы, касающиеся использования четвертого пересмотренного варианта Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности, а также принципов территориальности и резидентства и сопутствующих определений статистической совокупности.
Improvement of the international data comparability by encouraging countries to apply standard definitions and assisting in implementation of the 10th Revision of International Classification of Diseases. Совершенствование международной сопоставимости данных на основе содействия применения странами стандартных определений и содействия применению десятого пересмотренного варианта Международной классификации болезней.
Detailed ISIC revision 3 data are published annually in 'Structural Statistics for Industry and Services' (SSIS), previously called 'Industrial Structure Statistics' (ISS). Данные на подробном уровне третьего пересмотренного варианта МСОК публикуются ежегодно в издании "Статистические данные о структуре предприятий в промышленности и сфере услуг", которая ранее называлась "Статистические данные о структуре промышленности".
Draft specifications should be developed concurrently with the revision of the UNFC to ensure compatibility and also posted to the UNECE website for public comment as soon as possible after approval of a revised UNFC. Проект спецификаций должен разрабатываться параллельно с пересмотром РКООН для обеспечения их совместимости, и его следует как можно скорее разместить на веб-сайте ЕЭК ООН для получения замечаний от общественности после утверждения пересмотренного варианта РКООН;
and Add. transmitting the report of the Task Force on International Trade Statistics; and note by the Secretary-General transmitting three lists of codes and their descriptions, relevant to the proposed revision of SITC, Rev. Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Целевой группы по статистике международной торговли, а также записка Генерального секретаря, препровождающая три перечня кодов и их описаний, касающихся предлагаемого пересмотра третьего пересмотренного варианта МСТК
The proposed structure of the ISIC, Revision 4, reflects the organization of production better than its predecessor and is better suited to describe the current economic reality. Предлагаемая структура четвертого пересмотренного варианта МСОК более точно отражает организацию производства по сравнению с предыдущим вариантом и больше подходит для описания существующих экономических реальностей.
The structure of the final draft of the ISIC, Revision 4, is also available to the Statistical Commission as a background document. Статистическая комиссия имеет в своем распоряжении справочный документ, содержащий структуру окончательного проекта четвертого пересмотренного варианта классификации МСОК.
A user's guide is planned for the ISIC, Revision 4. Для четвертого пересмотренного варианта МСОК планируется подготовить руководство пользователя.
Beginning in the second half of 2010, the Statistics Division will commence its technical assistance activities to help countries in the implementation of Revision 3 of the Recommendations. Со второй половины 2010 года Статистический отдел начнет свою работу по оказанию странам технической помощи в вопросах применения третьего пересмотренного варианта Рекомендаций.
There have been developments in some practices and equipment since the publication of Revision 5 of the Consolidated Resolution on Road Traffic. После опубликования пятого пересмотренного варианта Сводной резолюции о дорожном движении некоторые практические методы и реальные возможности получили дальнейшее развитие.
Completion of the Master Plan Revision missing or insufficient data; дополнение пересмотренного варианта Генерального плана отсутствующими или недостающими данными;
A growing number of countries are able to provide current index number data in terms of the International Standard of Industrial Classification, Revision 4. Число стран, которые могут предоставлять текущие данные по индексам в соответствии с требованиями четвертого пересмотренного варианта МСОК, постоянно растет.
This draft of Revision 4 was developed on the basis of responses to the first two questionnaires and additional comments received by countries, organizations, working groups, industry associations and the like. Этот проект четвертого пересмотренного варианта был разработан на основе ответов на первые два вопросника и дополнительных замечаний, направленных странами, организациями, рабочими группами, промышленными ассоциациями и т.д.