Английский - русский
Перевод слова Revision
Вариант перевода Пересмотренного варианта

Примеры в контексте "Revision - Пересмотренного варианта"

Примеры: Revision - Пересмотренного варианта
The TEM and TER project's work in the reporting period focused on the completion and publication of the Master Plan revision. Деятельность в рамках проектов ТЕА и ТЕЖ в отчетный период была сосредоточена на завершении и подготовке к изданию пересмотренного варианта Генерального плана.
Final draft of revision 4 submitted for approval (released in November 2007) Окончательный проект четвертого пересмотренного варианта был представлен на утверждение (ноябрь 2007 года)
The third revision of the recommendations became necessary, inter alia, in view of: Подготовка третьего пересмотренного варианта рекомендаций стала необходимой, ввиду, в частности, следующего:
The Chair expected the informal group to submit the final draft revision of the 1958 Agreement for consideration at the November 2013 session on the basis of an official document. Председатель рассчитывает, что неофициальная группа представит окончательный проект пересмотренного варианта Соглашения 1958 года для обсуждения на ноябрьской сессии 2013 года на основе официального документа.
A draft of a second, broader background document (including the activity and emission projections used for the preparation of the revision of the Gothenburg Protocol) would circulate among Task Force experts after the summer. Проект второго, более обширного справочного документа (включающего прогнозы деятельности и выбросов, использовавшиеся для подготовки пересмотренного варианта Гётеборгского протокола) будет распространен среди экспертов Целевой группы по окончании лета.
The structure of indicators should be adjusted following the latest revision of the Indicator Guidelines структура показателей должна быть скорректирована с учетом последнего пересмотренного варианта Руководства по применению показателей.
During its review of the proposed revision to the biennial budget, the Committee was informed that UNHCR expected to complete the change process by the end of 2008 or early 2009. При рассмотрении предлагаемого пересмотренного варианта бюджета на двухгодичный период Комитет был проинформирован о том, что УВКБ ожидает завершить процесс преобразований к концу 2008 или началу 2009 года.
Mr. Kendrick (Canada) applauded the work of UNCITRAL and noted with satisfaction the progress that had been made on framework agreements and conflicts of interest in the context of the revision of the Model Law on Procurement. Г-н Кендрик (Канада) высоко оценивает работу ЮНСИТРАЛ и с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в согласовании положений, касающихся рамочных соглашений и конфликта интересов, в контексте подготовки пересмотренного варианта Типового закона о закупках.
The Commission is requested to take note of the work of the Task Force, in particular its endorsement of the provisional draft of the fourth revision of the Standard International Trade Classification. К Комиссии обращается просьба принять к сведению информацию о работе Целевой группы, в частности о том, что она одобрила предварительный проект четвертого пересмотренного варианта Международной стандартной торговой классификации.
At its forty-eighth session, the General Assembly decided on a second revision to the Medium-term Plan, which will be reviewed at its forthcoming forty-ninth session. На своей сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея приняла решение о составлении второго пересмотренного варианта среднесрочного плана, который будет рассмотрен на ее следующей, сорок девятой, сессии.
Action taken: In November 1994, the proposed outline of the revision was reviewed at a meeting of trade experts from member countries of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). Предпринятые действия: в ноябре 1994 года на заседании экспертов по вопросам торговли стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) был проведен обзор предлагаемого наброска пересмотренного варианта.
The Expert Group on International Trade Statistics was convened in May 1996 to consider the draft revision (paras. 7-10); its main conclusions are contained in the annex. В мае 1996 года собралась Группа экспертов по статистике международной торговли для рассмотрения проекта пересмотренного варианта (пункты 7-10); ее основные выводы содержатся в приложении.
The draft revision, entitled "International merchandise trade statistics: concepts and definitions", is before the Commission for its views and possible adoption (para. 11). Проект пересмотренного варианта, озаглавленный "Статистика международной торговли товарами: концепции и определения", представлен Комиссии для рассмотрения и возможного принятия (пункт 11).
At its meeting in February 1994, the Task Force agreed on overall objectives and decided to submit a draft revision to the Statistical Commission at its twenty-ninth session. На своем совещании в феврале 1994 года Целевая группа согласовала общие задачи и постановила представить проект пересмотренного варианта Статистической комиссии на ее двадцать девятой сессии.
This will be supplemented with administrative instructions, in the form of a revision to the Procurement Manual, on internal roles and responsibilities for responding to contractor claims. Эта процедура будет дополнена административными инструкциями (в форме пересмотренного варианта Руководства по закупкам) о роли и ответственности внутренних подразделений за подготовку ответов на требования подрядчиков.
The Committee looked forward to the issuance of a revision of the relevant administrative instruction to include the United Nations offices at Vienna and Nairobi, with regard to conference-servicing responsibility. Комитет ожидает выпуска пересмотренного варианта соответствующей административной инструкции, который определял бы, в частности, ответственность отделений Организации Объединенных Наций в Вене и Найроби в области конференционного обслуживания.
The implementation of a revision of a national classification depends not only on the structure of the national economy but also on national policy and administrative needs. Внедрение какого-либо пересмотренного варианта национальной классификации зависит не только от структуры национальной экономики, но и от потребностей в области национальной политики и управления.
The Storting has appointed a human rights committee to prepare and present a draft of a revision with a view to strengthening the position of human rights in the Constitution. В целях укрепления правозащитного содержания Конституции Стортинг учредил комитет по правам человека для подготовки и представления проекта ее пересмотренного варианта.
While support was expressed with respect to both the current text of draft article 23 and the proposed revision, the view was expressed that further consultations were necessary before a formulation of the provision on deviation could be agreed upon. Хотя была выражена поддержка в отношении как существующего текста проекта статьи 23, так и предлагаемого пересмотренного варианта, было высказано мнение о том, что перед согласованием формулировки положения об отклонении от курса необходимо провести дополнительные консультации.
Amended to allow for the inclusion of the actual date the General Assembly approves this revision of the Financial Regulations and to also cover peacekeeping operations by removing reference to a biennial financial period. Изменены для включения фактической даты утверждения Генеральной Ассамблеей настоящего пересмотренного варианта Финансовых положений и для охвата ими операций по поддержанию мира путем устранения указания на двухгодичный финансовый период.
The Task Force noted that the cumulative revisions in the Harmonized System may call for the preparation of a fourth revision of the Standard International Trade Classification, for use in 2007. Целевая группа отметила, что в связи с большим числом поправок, которые необходимо внести в Согласованную систему, может возникнуть необходимость в подготовке четвертого пересмотренного варианта Международной стандартной торговой классификации для использования начиная с 2007 года.
UNDP maintained data as to the audit costs of each project and formulated a draft revision regarding the funding of audit costs which was in the process of being reviewed. ПРООН хранила данные о расходах на ревизию и разработала проект пересмотренного варианта руководства по покрытию расходов на ревизию, который она готовила во время проведения ревизии.
The results of this work of amendment will only be transmitted once a new revision of chapter 23 has been adopted, in the middle of next year. Результаты этой работы по подготовке поправок могут быть сообщены только после утверждения нового пересмотренного варианта главы 23, т.е. в середине будущего года.
Much of the content of those documents was not new, but only a revision of earlier drafts which had been considered at the Commission's last session. Большая часть содержания этих документов не является новой, за исключением пересмотренного варианта ранее представленных проектов, которые были рассмотрены на последней сессии Комиссии.
The objective of the activity was that the Implementation Committee would prepare recommendations for a revision of the questionnaire used for reporting for future reviews of the implementation of the Convention. Целью деятельности на этом направлении была подготовка Комитетом по осуществлению рекомендаций о составлении пересмотренного варианта вопросника для представления отчетности в связи с дальнейшими обзорами осуществления Конвенции.