Английский - русский
Перевод слова Revision
Вариант перевода Пересмотренного варианта

Примеры в контексте "Revision - Пересмотренного варианта"

Примеры: Revision - Пересмотренного варианта
The current revision supersedes and replaces the code list released with the fifth revision of Recommendation No. 23 approved by the ICG, in September 2007. Текущий пересмотренный вариант развивает и заменяет перечень кодов, выпущенный в качестве пятого пересмотренного варианта Рекомендации Nº 23, который был утвержден ГСИ в сентябре 2007 года.
The need for a new revision was discussed by the Task Force on International Merchandise Trade Statistics which supported the Statistics Division initiative to begin the revision process and agreed to actively participate in it. Необходимость подготовки нового пересмотренного варианта была темой обсуждения в Целевой группе по статистике международной торговли товарами, которая поддержала инициативу Статистического отдела, предложившего начать процесс пересмотра, и согласилась принять в нем активное участие.
To protect UN/CEFACT's efforts to standardize data definitions undertaken since the mid 1980's, the UNECE secretariat recommends supporting the public review of the revision of UNTDED (ISO 7372) and submitting the revision for approval to the Plenary. С тем чтобы сохранить результаты усилий, осуществлявшихся СЕФАКТ ООН с середины 80х годов в целях стандартизации определений данных, секретариат ЕЭК ООН рекомендует поддержать процесс проведения публичного обзора пересмотренного варианта СЭВДООН (ИСО 7372) и представить его на утверждение Пленарной сессии.
The representative of the European Commission reported on the revision of the European Union's National Emission Ceilings Directive, noting the importance of harmonizing the revision with that of the Guidelines. Представитель Европейской комиссии сообщил о пересмотре Директивы Европейского союза о национальных потолочных значениях выбросов, отметив важность приведения пересмотренного варианта в соответствие с Руководящими принципами.
The third enquiry in the present ISIC revision process provided, along with the questionnaire, a full detailed structure of the ISIC, Revision 4, complete with explanatory notes. Третий вопросник в рамках процесса пересмотра МСОК был посвящен полной подробной структуре четвертого пересмотренного варианта МСОК вместе с пояснительными примечаниями.
The Task Force supported the initiative of the Statistics Division to begin the third revision of IMTS, aiming at submission of the updated recommendations to the Statistical Commission for adoption in March 2010. Целевая группа поддержала инициативу Статистического отдела начать подготовку третьего пересмотренного варианта СМТТ, с тем чтобы представить Статистической комиссии обновленные рекомендации на утверждение в марте 2010 года.
The Working Party considered that the opinion of the Inland Transport Committee should be requested on the possibility of incorporating the relevant provisions into the ongoing draft revision of the Consolidated Resolution on the Facilitation of International Road Transport. Рабочая группа решила запросить мнение Комитета по внутреннему транспорту относительно возможности включения соответствующих положений в разрабатываемый в настоящее время проект пересмотренного варианта Сводной резолюции об облегчении международных автомобильных перевозок.
The new revision of the first revised budget adopted in General Assembly resolution 55/180 of 19 December 2000 was occasioned by the fact that some contingents would, as it turned out, not be deployed. Подготовка нового пересмотренного варианта первого пересмотренного бюджета, утвержденного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/180 от 19 декабря 2000 года, была обусловлена тем фактом, что некоторые контингенты, как оказалось, не будут развернуты.
The report of the Expert Group is before the Commission as a background document; a summary of its main recommendations and how they relate to the existing recommendations is included in the introduction to the draft revision. Доклад Группы экспертов представлен Комиссии в качестве справочного документа; резюме его основных рекомендаций и их сравнение с существующими рекомендациями включены во введение к проекту пересмотренного варианта.
Programme proposals that are not derived from the objectives of the plan shall be submitted only as a result of legislation passed subsequent to adoption of the plan or its last revision. Предложения по программам, которые не вытекают из стратегии плана, представляются только на основе мандата, одобренного после утверждения плана или его последнего пересмотренного варианта.
(e) Preparation of the revision of the Manual for Integrated Monitoring; a progress report to the Working Group in 1996; ё) подготовка пересмотренного варианта Руководства по комплексному мониторингу; доклад о ходе работы должен быть представлен Рабочей группе в 1996 году;
He noted the important contributions of the representatives of Austria, Norway, Poland, Sweden, the United Kingdom, the UN/ECE secretariat, UNCTAD and other international organizations, IFIA, and SITPRO for the completion of the revision. Оратор отметил немалый вклад представителей Австрии, Норвегии, Польши, Соединенного Королевства, Швеции, Секретариата ЕЭК ООН, ЮНКТАД и других международных организаций, а также МФИА и СИТПРО в подготовку пересмотренного варианта.
The World Customs Organization has informed the Task Force that the 2007 revision has already started and that the high technology area, i.e., chapters 84, 85 and 90, would be revised in detail. Всемирная таможенная организация проинформировала Целевую группу о том, что уже началась работа по подготовке пересмотренного варианта, который должен выйти в 2007 году, и что будут подробно переработаны вопросы, касающиеся передовых технологий, т.е. главы 84, 85 и 90.
Section II of the report elaborates the need for a further revision of the recommendations in light of various developments relevant to trade statistics and responses of countries to the questionnaire on their practices in compilation and dissemination of those statistics. В разделе II доклада подробно рассматривается необходимость подготовки очередного пересмотренного варианта рекомендаций в свете различных изменений в области торговой статистики и ответов стран на опросник, касающийся применяемой ими практики составления и распространения данных торговой статистики.
On the basis of these consultations and prior comments, the independent expert circulated a first draft of his revision of the principles and guidelines on 1 June 1999 to all Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations for their comments. Основываясь на результатах этих совещаний и ранее высказанных замечаниях, независимый эксперт разослал 1 июня 1999 года всем правительствам, межправительственным и неправительственным организациям первый проект пересмотренного варианта принципов и руководящих положений, с тем чтобы они высказали по нему свои замечания.
Yet another proposal was made to retain variant 3 with a clarification that the revised Rules did not apply to agreements concluded before the revision of the Rules was adopted. Еще одно предложение состояло в том, чтобы сохранить вариант З, разъяснив, что пересмотренный вариант Регламента не применяется к соглашениям, заключенным до принятия этого пересмотренного варианта.
The Working Group took note of the fact that ECE was currently considering a revision of the Convention and agreed that issues relating to coordination of work with ECE should best be left for the Working Group II. Рабочая группа приняла к сведению, что ЕЭК в настоящее время рассматривает вопрос о разработке пересмотренного варианта этой Конвенции, и согласилась с тем, что решение вопросов, касающихся координации работы с ЕЭК, следует оставить на усмотрение Рабочей группы II.
One of the key changes of the System of National Accounts revision (SNA 93 Rev.) is the recording of Research and Development (R&D) expenditure as gross fixed capital formation. Одним из ключевых изменений в результате пересмотра Системы национальных счетов (подготовки первого пересмотренного варианта СНС 1993 года) стала регистрация расходов на исследования и разработки (НИОКР) по счету валового накопления основного капитала.
It requested the secretariat to publish an Internet version as soon as possible and to hold over the hard copy version until the revision of Annex 1 came into force so that this could be taken into account. Она просила секретариат как можно скорее опубликовать интернетовский вариант справочника, а в отношении текста в бумажном виде подождать вступления в силу пересмотренного варианта приложения 1, с тем чтобы учесть его положения.
The issue of the implementation of the ISIC/NACE revision will be addressed either under the information item or under a separate agenda item, depending on progress made in UNECE countries. Вопрос о внедрении пересмотренного варианта МСОК/КЕС будет рассмотрен в рамках пункта, посвященного информации, или в рамках отдельного пункта повестки дня в зависимости от прогресса, достигнутого в странах ЕЭК ООН.
The Brazilian delegation noted with satisfaction the recommendation made by the Commission on the use in international trade of the revision of the International Chamber of Commerce "Uniform Customs and Practice for Documentary Credits" (UCP 500). Делегация Бразилии с удовлетворением отмечает рекомендацию ЮНСИТРАЛ относительно использования в международной торговле пересмотренного варианта унифицированных правил и обычаев Международной торговой палаты для документарных аккредитивов (УПО 500).
Simultaneously, the UN Statistics Division also initiated work on revision of the UNSNA and therefore it was suggested that the revised version of the EAA takes into account the revised version of UNSNA. В то же время Статистический отдел ООН также приступил к работе по пересмотру СНСООН, в связи с чем было предложено учесть пересмотренный вариант СНСООН при разработке пересмотренного варианта ЭССХ.
Although the continuing implementation of the third revision of ISIC is the major activity in the near future, experience in the use of ISIC has revealed the need for periodic review of the structure and definition of its categories and underlying principles. Хотя главным направлением деятельности в ближайшем будущем будет дальнейшее внедрение третьего пересмотренного варианта МСОК, опыт использования МСОК показал, что необходимо периодически пересматривать структуру и определять ее категории и основополагающие принципы.
As of 8 November 1994, three replies concerning the new draft revision of SITC, Rev. had been received, one of which suggested that UNSTAT reassess the value, beneficiaries and practicability of continuing a revision of SITC, Rev.. З. По состоянию на 8 ноября 1994 года поступило три ответа, касающиеся нового проекта пересмотренного варианта МСТК-3, в одном из которых содержалось предложение о том, чтобы ЮНСТАТ пересмотрел значение, бенефициариев и целесообразность продолжения использования пересмотренного варианта МСТК-3.
Thereafter, the Committee will turn to the other clusters contained in the first revision of informal paper 2, which has now been distributed, pending the issuance of a second revision of informal paper 2. После этого Комитет перейдет к другим блокам, содержащимся в первом пересмотренном варианте неофициального документа 2, который сейчас распространяется, в ожидании издания второго пересмотренного варианта неофициального документа 2.