In 2013, UNECE will undertake a regional review of the 2010 round of censuses based on an on-line survey, and start the revision of the Conference of European Statisticians Census Recommendations in preparation for the 2020 census round. |
В 2013 году ЕЭК ООН в формате онлайнового обследования проведет региональный обзор цикла переписей 2010 года и приступит к пересмотру Рекомендаций Конференции европейских статистиков по проведению переписей в рамках подготовки к циклу переписей 2020 года. |
ECE plans in 1994-1995 and 1995-1996 to review the experiences of its member countries in attempting to comply with the ECE regional variants and recommendations for the 1990 round of censuses, and to identify the portions of the recommendations that are considered to be in need of revision. |
В 1994-1995 и 1995-1996 годах ЕЭК планирует провести обзор опыта, накопленного ее странами-членами в деятельности, направленной на соблюдение региональных параметров и выполнение рекомендаций ЕЭК по циклу переписей 1990 года и на выявление тех элементов рекомендаций, которые, согласно существующему мнению, требуется пересмотреть. |
She also reviewed the ongoing activities, including the revision of the ICP Waters database, the preparation of the programme's twelve-year report and the drawing-up of the questionnaire on the monitoring of heavy metals, and outlined plans for further developing the programme. |
Она провела обзор текущей работы, в том числе по пересмотру базы данных МСП по водным ресурсам, подготовке доклада программы за двенадцатилетний период и разработке вопросника по мониторингу тяжелых металлов, а также рассказала о планах дальнейшего развития программы. |
Monitoring, review and revision of laws and judicial and administrative practices: This is necessary to ensure that the impact of laws and judicial and administrative practices on the cooperative movement is entirely positive. |
Контроль, обзор и пересмотр законов и судебной и административной практики: они необходимы для обеспечения того, чтобы последствия применения законов и судебной и административной практики для кооперативов были исключительно позитивными. |
Efforts to improve programme standards, indicators and tools, included work on registration (Project Profile), a review of standards and indicators for planning and reporting and the revision of manuals and handbooks. |
Усилия по улучшению программных стандартов, показателей и средств включают в себя работу в области регистрации (проект профиля), обзор стандартов и показателей в области планирования и отчетности и пересмотр пособий-справочников. |
It first provides an overview of the Working Group's work on the revision of the Model Law pursuant to the mandate given to the Working Group by the Commission, highlighting issues that have already been addressed in the work, and the outstanding issues. |
Прежде всего в ней приводится общий обзор деятельности Рабочей группы по пересмотру Типового закона в соответствии с мандатом, который был предоставлен Комиссией Рабочей группе, и освещаются вопросы, уже решенные в ходе работы, а также вопросы, оставшиеся без ответа. |
The third working group, established in 2006, completed the review and revision of the draft articles submitted by the Special Rapporteur in his third report, culminating in the completion, on first reading, of the draft articles on the law of transboundary aquifers. |
Третья рабочая группа, учрежденная в 2006 году, завершила обзор и пересмотр проектов статей, представленных Специальным докладчиком в его третьем докладе, которые завершились принятием в первом чтении проектов статей по праву о трансграничных водоносных горизонтах. |
In Côte d'Ivoire, the MTR process began with the 1998 annual review, followed by the programme audit conducted in November 1998, the end-of-cycle review of the 1992-1996 programme and the revision of programme objectives. |
В Кот-д'Ивуар процесс среднесрочного обзора начался с годового обзора 1998 года, за которым последовали проведенные в ноябре 1998 года аудиторская проверка программы, обзор заключительного цикла программы 1992-1996 годов и пересмотр целей программы. |
i) Review and revision of payment and banking procedures, as well as current banking agreements, with a view to reducing costs and improving service; |
i) обзор и пересмотр процедур оформления выплат и банковских операций, а также действующих банковских соглашений в целях сокращения издержек и повышения качества обслуживания; и |
The Division further analysed the information and prepared a report entitled "Overview of national experiences for population and housing censuses of the 2010 round" as input into the review and revision of the United Nations Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses, Revision 2. |
Отдел провел дальнейшее изучение информации и подготовил доклад под названием «Обзор национального опыта проведения переписей населения и жилищного фонда в рамках цикла 2010 года» в качестве вклада в проведение анализа и пересмотра второго пересмотренного издания Принципов и рекомендаций в отношении переписей населения и жилищного фонда. |
The recent evaluation of the Peacebuilding Fund and the revision of the terms of reference for the Fund identified important challenges that required the attention of the Peacebuilding Support Office to ensure full implementation of the Fund's mandate. |
Недавняя оценка Фонда миростроительства и обзор круга ведения Фонда выявили крупные проблемы, которые требуют внимания Управления по поддержке миростроительства для обеспечения полного выполнения мандата Фонда. |
(a) Conduct a revision of its data on education and provide, in its next periodic report, accurate data and updated information on the measures taken to eliminate discrimination against women in the field of education; |
а) провести обзор своих данных об образовании и представить в своем следующем периодическом докладе достоверные данные и обновленную информацию о мерах, принятых для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области образования; |
(a) Development of a comprehensive strategy for future training on NAPs that would include revision and expansion of topics to be covered, and development of training materials, including those that can be delivered through e-learning as well as materials suitable for training of trainers. |
а) разработка всеобъемлющей стратегии будущей подготовки кадров по НПА, включающей обзор и расширение охватываемой тематики, и подготовка учебных материалов, в том числе тех, которые могут предоставляться в онлайновом режиме, а также материалов для подготовки инструкторов. |
Revision of self-sustainment standard under "accommodation" |
Обзор стандартной нормы для категории «жилые помещения» по линии самообеспечения |
Revision of force commander directives for 8 ongoing field missions |
Обзор директив, изданных командующими силами, в восьми действующих полевых миссиях |
The graphs also depict estimates of total fertility from World Population Prospects: The 2002 Revision. |
В диаграммах также отражены оценки в отношении общего показателя фертильности, взятые из издания «Мировые демографические прогнозы: обзор 2002 года». |
The world population in 1995 is 29 million (0.5 per cent) lower than projected in the 1994 Revision. |
В 1995 году численность населения мира оказалась на 29 млн. человек (0,5 процента) меньше по сравнению с прогнозом, включенным в обзор 1994 года. |
The 2000 Revision confirms yet again the devastating toll AIDS has taken in terms of increased morbidity, mortality and population loss. |
Обзор 2000 года еще раз подтверждает ужасающие последствия СПИДа с точки зрения повышения показателей заболеваемости и смертности населения. |
The 2002 Revision includes six projection variants. |
Обзор 2002 года включает шесть вариантов прогнозирования. |
The 2009 Revision of World Urbanization Prospects confirmed that more than half of the world population lived in urban areas in 2010. |
"Мировые перспективы урбанизации: обзор за 2009 год" подтвердил, что в 2010 году более половины мирового народонаселения проживало в городах. |
Source: United Nations, Trends in Total Migrant Stock: the 2005 Revision. |
Источник: Организация Объединенных Наций, Тенденции в отношении общей численности мигрантов: обзор 2005 года. |
The Expert Group on Industrial Statistics also reviewed the progress of work in the revision of the manual on Index Numbers of Industrial Production and endorsed the outline of the manual and the timetable of work as proposed by the United Nations Statistics Division. |
Группа экспертов по статистике промышленности также осуществила обзор хода работы по пересмотру руководства по индексам промышленного производства и одобрила проект руководства и график работы, который был предложен Статистическим отделом Организации Объединенных Наций. |
Review and revision of the Married Women's Property Act 1887 is currently underway to address an asymmetry respecting "fraudulent investments by a wife of her husband's money without his consent." |
З. В настоящее время осуществляется обзор и пересмотр Закона 1887 года о собственности замужней женщины с целью исправить асимметричные положения этого Закона, касающиеся "использования женой средств своего мужа обманным путем без его согласия". |
It has supported the review and revision of policies to ensure the educational rights of children during disasters, as well as the study of the impact of climate change on children in respect of survival, development, protection and participation issues. |
Фонд проводит обзор и пересмотр стратегии обеспечения прав детей на образование в период стихийных бедствий, а также изучает воздействие изменения климата на положение детей с точки зрения их прав на выживание, развитие, защиту и участие. |
The report summarizes activities completed in response to actions taken by the Commission at its thirty-sixth session with regard to the implementation of the 2010 World Programme on Population and Housing Censuses, including the revision of the United Nations Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses. |
В докладе содержится обобщающий обзор деятельности, которая проводилась в соответствии с решениями, принятыми Комиссией на ее тридцать шестой сессии по вопросу об осуществлении Всемирной программы переписей населения и жилищного фонда 2010 года, включая пересмотр «Принципов и рекомендаций переписей населения и жилищного фонда». |