Germany recommended that Pakistan undertake a comprehensive review and revision of discriminatory legislation to achieve compliance with obligations under CEDAW. |
Германия рекомендовала Пакистану провести всеобъемлющий обзор и пересмотр дискриминационного законодательства в целях обеспечения его соответствия обязательствам по КЛДЖ. |
Review and revision of protocols: guidance document to the |
Обзор и пересмотр протоколов: руководящий документ |
The work of each of the Expert Panels was introduced and there was an overview of the current status of the revision of the Guidebook. |
Была представлена работа каждой из групп экспертов, и был произведен обзор существующего состояния пересмотра Справочного руководства. |
A representative of CCE presented a summary of the Working Group information provided to policy negotiators to support the revision of the Gothenburg Protocol over the past few years. |
Представитель КЦВ сделал краткий обзор информации, которая за последние несколько лет была представлена Рабочей группой участникам политических переговоров в поддержку процесса пересмотра Гётеборгского протокола. |
The expert from France introduced GRSP-43-29 giving an overview of the activities of the informal working group on the revision of Regulation No. 44. |
Эксперт от Франции внес на рассмотрение документ GRSP-43-29, в котором проводится обзор деятельности неофициальной рабочей группы по пересмотру Правил Nº 44. |
The five-year review will offer an important opportunity to determine whether the Commission is working well, needs revision or is not meeting its intended purpose. |
Пятилетний обзор обеспечит важную возможность определить, хорошо ли работает Комиссия, нужны ли изменения, или же она не на высоте поставленной перед ней задачи. |
In spring 2003, the Task Force on Measurements and Modelling and the programme centres reviewed the EMEP monitoring strategy and considered its revision. |
Весной 2003 года Целевая группа по измерениям и разработке моделей совместно с программными центрами провела обзор стратегии мониторинга ЕМЕП и обсудила вопрос о ее пересмотре. |
Institutional mechanisms (monitoring, review, revision). |
институциональные механизмы (мониторинг, обзор, пересмотр). |
A. Review and revision of investment-related legislation |
А. Обзор и пересмотр законодательства об инвестициях |
The Committee agreed that the Principles should be implemented and that they should be reviewed to consider whether revision was necessary. |
Комитет согласился с тем, что Принципы должны выполняться и что необходимо будет произвести их обзор с целью определить, необходим ли их пересмотр. |
Verification of hours flown and constant review and revision of aviation requirements were other examples of recommendations made to the Department of Peacekeeping Operations during the period. |
В число других рекомендаций, высказанных в адрес Департамента операций по поддержанию мира в этот период, входили проверка количества налетанных часов и постоянный обзор и пересмотр авиатранспортных потребностей. |
Since many ECE countries may not be aware of the current status of work on the revision, a summary overview is provided here. |
Поскольку многие страны ЕЭК могут быть не осведомлены о текущем этапе работы по пересмотру, в настоящем разделе приводится краткий обзор итогов этой работы. |
In 2008, DOS undertook a review and revision of the methodology for the evaluation aspects of its oversight work. |
В 2008 году ОСН провел обзор и пересмотр методологии, относящейся к связанным с оценкой аспектам его работы по надзору. |
Following adoption of the Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone in Gothenburg (Sweden) in December 1999, the Convention will focus on the implementation, review and revision of existing protocols. |
После того, как в декабре 1999 года в Гётеборге (Швеция) был принят Протокол о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном, в рамках Конвенции особое внимание будет уделяться таким аспектам, как осуществление, обзор и пересмотр существующих протоколов. |
Overview of the Working Group's work on the revision of the Model Law |
Обзор деятельности Рабочей группы по пересмотру Типового закона |
review and revision of the first draft Main TBFRA-2000 Report |
обзор и пересмотр первого проекта основного доклада по ОЛРУБЗ-2000. |
Review and revision - Walnuts, hazelnuts |
Обзор и пересмотр - Грецкие орехи, лещинные орехи |
Review and revision of standards including Almonds, Pistachio nuts, Dried prunes: |
Обзор и пересмотр стандартов, включая миндаль, фисташковые орехи, сушеные сливы |
the review and revision of financial systems, procedures and controls; |
обзор и пересмотр систем, процедур и мер контроля в финансовой сфере; |
A review of the scope of the work of the Committee might include a revision of the Declaration. |
Обзор сферы действия Комитета может включать в себя пересмотр Декларации. |
UNIDO carried out a review of the financial rules with a view to incorporating the changes that have taken place since the last revision in June 1990. |
ЮНИДО провела обзор финансовых правил с целью включить в них изменения, которые произошли после их последнего пересмотра в июне 1990 года. |
Review and revision of the EMEP strategy |
А. Обзор и пересмотр стратегии ЕМЕП |
The Working Party noted that a number of documents relating to the revision process were not listed in the documentation overview in the provisional agenda. |
Рабочая группа приняла к сведению, что ряд документов, касающихся процесса пересмотра, не были включены в обзор документации, приведенный в предварительной повестке дня. |
Organizations of the United Nations system supported a review and revision of the Inter-Agency Advisory Panel, as called for in recommendation 3. |
Организации системы Организации Объединенных Наций поддержали обзор и пересмотр со стороны Межучрежденческой консультативной группы, как об этом говорится в рекомендации 3. |
A review of its operations and approaches resulted in a new catalogue of services, clarification of roles and responsibilities, a new preparedness strategy and revision of monitoring and evaluation frameworks. |
Обзор деятельности по этому направлению и подходов, применяемых в этой сфере, привел к выработке нового каталога услуг, уточнению роли и функций, выработке новой стратегии обеспечения готовности и пересмотру основ мониторинга и оценки. |