Примеры в контексте "Revision - Обзор"

Примеры: Revision - Обзор
After final revision by the PA and UNCTAD, the study was presented in April 1999 to a group of 80 senior officials from the PA, PIEFZA, local municipalities, private-sector institutions, potential investors and representatives of the donor community. После того как ПА и ЮНКТАД провели его окончательный обзор, это исследование было представлено в апреле 1999 года группе в составе 80 старших сотрудников ПА, ПИЕФЗА, местных органов самоуправления, учреждений частного сектора, потенциальных инвесторов и представителей сообщества доноров.
64.29. Conduct an in-depth revision of all legislation in order to fully guarantee the application of the principle of non-discrimination in domestic legislation (Norway); 64.29 провести углубленный обзор всего законодательства, с тем чтобы полновесно гарантировать отражение в законодательстве страны принципа недискриминации (Норвегия);
Also, the International Financial Corporation has undertaken a revision of its performance standard on indigenous peoples, a process to which the Special Rapporteur contributed (see paragraph 14 above). Кроме того, Международная финансовая корпорация провела обзор своих стандартов эффективности применительно к коренным народам; Специальный докладчик внес вклад в этот процесс (см. пункт 14 выше).
UNEP is currently undertaking a revision of previous work undertaken in collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO) on children's environmental health issues. В настоящее время ЮНЕП проводит обзор работы по теме «воздействие окружающей среды на состояние здоровья детей», которая проводилась совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ).
104.32 Undertake a gender revision of and amend all laws regulating property rights with a view to ensure equal land and property entitlements for women and men (Austria); 104.32 провести обзор и пересмотр всех законов, регулирующих имущественные права, в призме обеспечения гендерного равенства, с тем чтобы женщины и мужчины могли пользоваться равными правами на землю и имущество (Австрия);
The Committee welcomes the measures taken in order to tackle domestic violence, including preventive measures, crisis intervention, support services for victims, treatment of offenders and the ongoing revision of the legislative framework. Комитет приветствует меры, принятые для борьбы с насилием в семье, включая профилактические меры, вмешательство в кризисных ситуациях, оказание поддержки пострадавшим, принятие мер в отношении правонарушителей и осуществляемый в настоящее время обзор законодательной базы.
Bearing in mind the time taken to prepare a possible revision of the Monitoring Strategy, the Task Force recommended that a review of the current strategy be prepared in 2008. С учетом времени, требующегося для подготовки возможного пересмотра стратегии мониторинга, Целевая группа рекомендовала подготовить обзор нынешней стратегии в 2008 году.
(a) Comprehensive revision of the United Nations air operating procedures and airworthiness standards analysis; а) Всеобъемлющий обзор правил ООН, касающихся эксплуатации средств воздушного транспорта, анализ летно-технических требований;
In the context of last November's thorough revision of the guidelines on listing, a new mechanism was created to allow for a review of listed individuals or entities. В связи с проведенным в ноябре прошлого года тщательным пересмотром руководящих принципов, касающихся включении в перечень, был создан новый механизм, который позволяет проводить обзор включенных в перечень лиц и организаций.
A review and revision of existing codes of conduct, policies and guidelines is under way with the intention of making these documents electronically accessible and readily available as part of the Division's start-up kit for newly established peacekeeping missions. Проводится обзор и пересмотр существующих кодексов поведения, директивных указаний и руководящих принципов, с тем чтобы обеспечить наличие этих документов в электронном формате и быстрый доступ к ним как составной части подготовленного Отделом комплекта снаряжения первой необходимости для только что развернутых миссий по поддержанию мира.
The presentation gave an overview of the historical development of the TIR Convention, with particular focus on phases I and II of the TIR revision process. В выступлении был представлен исторический обзор обстоятельств, сопутствовавших разработке Конвенции МДП, с уделением особого внимания этапам I и II процесса пересмотра МДП.
Noted with appreciation the review and revision of the programme's Mapping Manual and recommended its future use to Parties; Ь) с признательностью отметила обзор и пересмотр Руководства по составлению карт программы и рекомендовала Сторонам использовать его в будущем;
The State party should review and amend its laws and practice, so as to ensure the independence of lawyers, including through a revision of the system regarding the granting of licences. Государству-участнику следует провести обзор своих законов и практики и внести в них изменения для обеспечения независимости адвокатов, в том числе посредством пересмотра системы выдачи лицензий.
As regards the expected inputs to the revision of the Protocol, the Co-Chairs stressed that in the field of mobile sources the Group lacked expertise and therefore could only provide a summary of the relevant EU legislation. Что касается ожидаемых материалов для пересмотра Протокола, то сопредседатели отметили, что Группе не достает экспертных знаний в области мобильных источников, и поэтому она может представить лишь обзор соответствующего законодательства ЕС.
However, they support recommendations calling for the review and, where appropriate, revision and updating of the resolution that serves as the policy base for the Junior Professional Officer programme. Вместе с тем они поддерживают рекомендации и предлагают провести обзор и, когда необходимо, пересмотреть и обновить резолюцию, которая служит директивной основой для программы младших сотрудников категории специалистов.
It also conducted a review and collated lessons learned from joint programme development and implementation in 14 countries as a key input for the 2006 revision of the joint programming guidance note. В связи с пересмотром в 2006 году инструкции по совместному программированию ГООНВР также провела обзор деятельности по разработке и осуществлению совместных программ в 14 странах и обобщила накопленный в этой области опыт.
(m) Experience-based review and revision of the CCCs. м) основанные на накопленном опыте обзор и пересмотр ООД;
Measuring the Non-observed economy in the Dutch National Accounts provides an overview of the estimates compiled by Statistics Netherlands during the ESA 2010 revision for the various elements of the non-observed economy. В документе "Измерение ненаблюдаемой экономики в голландских национальных счетах" приводится обзор оценок, рассчитанных Статистическим управлением Нидерландов в ходе пересмотра ЕСНС 2010 года в отношении различных элементов ненаблюдаемой экономики.
Ukraine discussed the main changes in the Ukrainian national accounts resulting from the 2008 SNA revision, and the room document from CIS-STAT gave an overview of responses to their survey on the 2008 SNA implementation in the CIS region. Украина рассказала об основных изменениях в украинских национальных счетах, вытекающих из пересмотра СНС 2008 года, а в документе зала заседаний СНГ-СТАТ был представлен общий обзор ответов на вопросник его обследования, посвященного ходу внедрения СНС 2008 года в регионе СНГ.
Upon enquiry, the Committee was informed that UNFPA intends to present the mid-term review of the integrated budget through the Advisory Committee, whose report is considered by the Board together with the proposed budget or revision. В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован, что ЮНФПА намерен представить среднесрочный обзор единого бюджета через Консультативный комитет, доклад которого рассматривается Советом вместе с предлагаемым бюджетом или поправками.
The 1992 revision was completed in June 1992 and the major results announced at a press conference given by the Under-Secretary-General of the then Department of Economic and Social Development. Обзор 1992 года был завершен в июне 1992 года, а его основные результаты были объявлены на пресс-конференции заместителя Генерального секретаря, директора Департамента по вопросам экономического и социального развития.
A revision of the Programme Information Database coding system, which will enhance the reporting of expenditures against the organizational priorities of the MTP, is also under way. В настоящее время проводится также обзор системы кодирования информации базы данных о программах, которая будет способствовать повышению эффективности системы отчетности о расходах на реализацию организационных приоритетов ССП.
The Department of Peacekeeping Operations should direct mission police commissioners to complete a cyclical revision of staffing needs and recruitment criteria to ensure that the Civilian Police Unit's periodic approach to contributing country representatives is based on the most up-to-date assessment of needs. Департаменту операций по поддержанию мира следует поручить комиссарам полицейских сил миссий завершить очередной обзор кадровых потребностей и критериев в отношении набора сотрудников для обеспечения того, чтобы Группа гражданской полиции при периодическом обращении к представителям предоставляющих полицейских стран имела в своем распоряжении самые последние данные о потребностях.
The committee is also considering a comprehensive revision of Kenya's maritime laws and other laws relating to exploration and exploitation of natural and mineral resources within its maritime zones to ensure compliance with the Convention. Комиссия также проводит всеобъемлющий обзор морского права Кении и других законов, касающихся разведки и добычи природных и минеральных ресурсов в границах морских зон, в целях приведения их в соответствие с требованиями Конвенции.
The wiki engine is quite basic, but does offer all the basic facilities common among wiki engines: a search engine, revision history per page and a file overview. Вики движок довольно примитивный, но содержит все основные средства, распространённые среди вики движков: поиск, история изменений для каждой страницы и обзор файлов.