Английский - русский
Перевод слова Revise
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Revise - Пересмотреть"

Примеры: Revise - Пересмотреть
States should thus revise their laws, policies and procedures to ensure better compliance with international norms and standards, in particular the Convention on the Rights of the Child, and its Optional Protocols. Поэтому государствам следует пересмотреть свои законы, политику и процедуры с целью обеспечения их большего соответствия международным нормам и стандартам, в частности Конвенции о правах ребенка и Факультативным протоколам к ней.
CRC urged Bangladesh to incorporate the Convention on the Rights of the Child into domestic legislation; revise the 1974 Children's Act and define the child as any person below 18 years old. КПР настоятельно призвал Бангладеш включить Конвенцию о правах ребенка в национальное законодательство; пересмотреть Закон о детях 1974 года и использовать определение, согласно которому ребенком считается любое лицо моложе 18 лет.
CIVICUS urged the Government to review and revise its national human rights plan of action and other human rights documents with a view to develop a policy document that incorporated universal periodic review recommendations. СИВИКУС настоятельно призвал правительство изучить и пересмотреть свой национальный план действий в области прав человека и другие правозащитные документы в целях разработки программного документа, который включал бы рекомендации, вынесенные в ходе универсального периодического обзора.
In its policy recommendations for the fourth replenishment, the GEF Council asked the secretariat to review and revise as necessary the strategies for the six focal areas. В своих программных рекомендациях в отношении четвертого пополнения Совет ФГОС просил секретариат проанализировать и в случае необходимости пересмотреть стратегии в отношении шести ключевых областей деятельности.
Revise/completed consideration of alternatives consideration in the source-specific section: depending on the final text of each, revise and update or complete inclusions of appropriate alternatives information. Пересмотреть/завершить рассмотрение альтернативных вариантов в разделе по конкретным источникам: в зависимости от заключительного текста каждого из них пересмотреть и обновить или завершить включение информации о соответствующих альтернативах.
The Departments of Management and of Peacekeeping Operations should revise the procedures for reviewing the monthly and annual financial statements of the missions in order to eliminate duplication of tasks. Департаменту по вопросам управления и Департаменту операций по поддержанию мира следует пересмотреть процедуры рассмотрения ежемесячных и годовых финансовых ведомостей миссий, с тем чтобы устранить дублирование функций.
In response to the recommendations made by the Global Commission, the Secretary-General invited the members of the Group to expand its membership and revise its terms of reference. В ответ на рекомендации Глобальной комиссии Генеральный секретарь предложил членам Группы расширить ее членский состав и пересмотреть ее круг ведения.
Ms. Goonesekere, noting that changes had been successfully introduced in the Family Law, said that the Government should surely also revise the Nationality Law, which was even more discriminatory. Г-жа Гунесекере, отметив позитивные изменения в семейном кодексе, говорит, что правительство должно, конечно же, пересмотреть также и нормы законодательства, регулирующие вопросы гражданства, которые носят особо дискриминационный характер.
The Committee on Contributions must revise the scale methodology as a matter of priority to better reflect better States' true capacity to pay and to prevent sharp increases that were out of all proportion to the growth of national economies. Комитет по взносам должен в приоритетном порядке пересмотреть методологию построения шкалы, с тем чтобы обеспечить более правильный учет фактической платежеспособности государств и предотвратить резкие повышения ставок, которые совершенно не соответствуют темпам роста национальной экономики стран.
The State party should revise its criminal procedure legislation and introduce a system that ensures that all detainees are as a matter of course brought promptly before a judge who will decide without delay on the lawfulness of the detention. Государству-участнику следует пересмотреть его уголовно-процессуальное законодательство и предусмотреть систему, обеспечивающую, чтобы все помещенные под стражу лица в установленном порядке безотлагательно представали перед судьей, который без промедления принимал бы решение относительно законности их помещения под стражу.
The main recommendations identified the need for the operations in Sri Lanka to refocus and revise the tsunami Special Project to make the objectives and expected outputs more realistic and achievable, with minimum wastage of resources. В основных рекомендациях был поставлен вопрос о необходимости для операций в Шри-Ланке переориентировать и пересмотреть специальный проект по цунами, с тем чтобы сделать поставленные в нем задачи и ожидаемые результаты более реалистичными и достижимыми при сведении к минимуму потерь ресурсов.
OIOS recommended action to refocus and revise the programme strategy to ensure that it was more realistic and achievable, and such action was taken. УСВН рекомендовало изменить направленность стратегии по программе и пересмотреть цели, с тем чтобы сделать их более реалистичными и достижимыми, и соответствующие меры были приняты.
Speakers also suggested that, in order to make more efficient use of available resources, the Commission should revise the reporting obligations of the Centre, avoid any possible overlap with other bodies and organizations and consider setting realistic and staggered time frames for the implementation of mandates. Для обеспечения более эффективного использования имеющихся ресурсов выступавшие предложили также Комиссии пересмотреть функции Центра в области отчетности, избегать возможного дублирования деятельности с другими органами и организациями и устанавливать реалистичные и гибкие сроки осуществления мандатов.
In general terms, we must continue to evaluate the effectiveness of all our programmes and activities, and revise and improve our materials, so that they can have the maximum impact. В широком смысле мы должны продолжать оценивать эффективность всех наших программ и всей нашей деятельности, а также пересмотреть и усовершенствовать нашу документацию, с тем чтобы добиться максимального эффекта.
Mr. SICILIANOS proposed inserting the words "as appropriate" after "revise its legislation" to clarify that equality of rights for non-citizens applied only to limited aspects of public life, which might accommodate Mr. Aboul-Nasr's concern. Г-н СИСИЛИАНОС предлагает включить слова "соответствующим образом" после слов "пересмотреть свое законодательство" с целью разъяснения того, что равенство прав, установленное для неграждан, распространяется лишь на некоторые аспекты общественной жизни, что может снять обеспокоенность г-на Абул-Насра.
The Committee recommends that the State party revise and/or establish a social security policy along with a clear and coherent family policy in the framework of poverty reduction strategy, paying particular attention to marginalized groups including female-headed households. Комитет рекомендует государству-участнику в рамках стратегии сокращения масштабов нищеты пересмотреть и/или разработать политику в области социального обеспечения, а также проводить четкую и последовательную политику в вопросах семьи, с уделением особого внимания маргинализированным группам, включая домохозяйства, главами которых являются женщины.
The Department of Management should revise the current estimates for the support account, taking into consideration the adjustments identified by OIOS in the areas of facilities, infrastructure, communications and information technology. Департаменту по вопросам управления следует пересмотреть текущую бюджетную смету вспомогательного счета, внеся в нее коррективы, рекомендованные УСВН в отношении расходов на помещения, объекты инфраструктуры, связь и информационные технологии.
The Committee recommended to the General Assembly that it should invite those bodies whose utilization factor was below the benchmark figure for three sessions to review and revise, if necessary, the amount of conference-servicing resources requested. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее предложить тем органам, коэффициент использования ресурсов у которых в течение трех сессий ниже базового показателя, провести обзор и, в случае необходимости, пересмотреть объем запрашиваемых ресурсов конференционного обслуживания.
The Council should also revise the formula of daily informal consultations, from which the other members of the General Assembly were excluded, in the interests of greater transparency. Помимо этого Совету следует пересмотреть формулу проведения ежедневных официальных консультаций, в которых не могут принимать участия другие члены Генеральной Ассамблеи, с целью обеспечения большей транспарентности.
In the face of those difficulties, it was essential that United Nations funds and programmes revise their activities in order to achieve optimum results which would encourage donor countries to maintain their financial commitments. Перед лицом таких трудностей программам и фондам Организации Объединенных Наций необходимо пересмотреть свою работу таким образом, чтобы добиваться конкретных результатов, побуждающих доноров продолжать оказание своей помощи.
The Government should also revise its policy concerning children living or working in the street, clarify its legislation in this regard and make sure that the applicable laws are in full conformity with the Convention on the Rights of the Child. Правительству следует также пересмотреть свою политику в отношении детей, живущих или работающих на улице, внести ясность в правовые нормы в этой области и обеспечить, чтобы применимое законодательство в полной мере соответствовало положениям Конвенции о правах ребенка.
The Committee recommends that the State party revise the provisions relating to "indeterminate sentence of preventive detention" contained in the Criminal Justice Amendment Act in order to bring the Act into full consistency with articles 9 and 14 of the Covenant. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть содержащиеся в Законе о поправках к уголовному правосудию положения, касающиеся "приговора о превентивном заключении на неопределенный срок", с целью приведения этого Закона в полное соответствие со статьями 9 и 14 Пакта.
To these ends, it will be essential to ensure the success of the new multilateral arrangements for world trade and to closely review and revise: С этой целью важно будет обеспечить успех новых многосторонних соглашений в области международной торговли и тщательно проанализировать и пересмотреть:
The deregulation task force reviewed hundreds of rules, making specific recommendations on which ones to amend or revise, in order to curb the size of the federal government. Специальная комиссия рассматривала сотни норм, давая особые рекомендации - какие из них дополнить, а какие пересмотреть для того, чтобы сократить размер федерального правительства.
I should, therefore, like to stress here that the time is opportune for nuclear-weapon States to rethink, review and revise their nuclear doctrines and policies in the light of present-day realities. Поэтому сейчас мне бы хотелось подчеркнуть, что государствам, обладающим ядерным оружием, самое время переосмыслить, пересмотреть и изменить свои ядерные доктрины и политику в свете сегодняшних реалий.