Английский - русский
Перевод слова Revise
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Revise - Пересмотреть"

Примеры: Revise - Пересмотреть
It recommended that Germany scrutinise the manner in which the provisions concerning housing, education and legal representation were applied in practice, and revise them, if necessary. Она рекомендовала Германии тщательно изучить, каким образом положения, касающиеся жилья, образования и юридического представительства, применяются на практике, и пересмотреть их в случае необходимости.
The State party should revise its legislation to ensure that any limitations on the right to freedom of opinion and expression are in strict compliance with article 19 of the Covenant. Государству-участнику следует пересмотреть свое законодательство для обеспечения того, чтобы любые ограничения права на свободное выражение мнений строго соответствовали статье 19 Пакта.
In this regard, we should revise the concept of international security, a concept which would need to be defined from the perspective of the human individual. В этой связи нам следует пересмотреть концепцию международной безопасности, которую необходимо будет определить с точки зрения отдельного человека.
Minority Rights Group (MRG) recommended that the Government revise its legislation on discrimination and reflect it in a single comprehensive law. Группа по правам меньшинств (ГПМ) рекомендовала правительству пересмотреть законодательство, касающееся дискриминации, и отразить его в едином всеобъемлющем законе.
The Committee recommends that the State party revise the former legislation as soon as possible in order to introduce a democratic system more in keeping with the requirements of the Covenant. Комитет рекомендует государству-участнику в кратчайшие возможные сроки пересмотреть бывшее законодательство в целях создания демократической системы, более соответствующей требованиям Пакта.
In such cases it would be necessary to locate the year when this change has occurred and correct the independent variable and also revise estimates for previous years. В таких случаях необходимо установить год, в который произошли эти изменения, скорректировать независимую переменную и пересмотреть оценки за предыдущие годы.
Within this process of recuperation the compensation for the historical ecological debt must be taken into account, nation States must revise in depth the agrarian, mining and forestry policies. В рамках этого процесса восстановления территорий должен быть рассмотрен вопрос о выделении компенсации за нанесенный ранее экологический ущерб, и национальные государства должны обстоятельно пересмотреть свою политику в области сельского хозяйства, горнодобывающей промышленности и лесного хозяйства.
By becoming a party to that indispensable Convention, each Government committed itself to enact new laws and revise existing legislation consistent with the rights and obligations it enumerated. Одобряя эту существенно важную Конвенцию, каждое правительство обязуется принять новые законы и пересмотреть действующие законы в соответствии с предусмотренными в ней правами и обязанностями.
His delegation noted in that connection the intention of the Secretariat to re-examine the system and revise it as necessary in the light of experience. В этой связи его делегация отмечает намерение Секретариата провести обзор этой системы и, при необходимости, пересмотреть ее с учетом накопленного опыта.
It was suggested that a conference could reaffirm or build upon existing international instruments or that it could revise existing international instruments. Была высказана мысль о том, что конференция может подтвердить или дополнить существующие международные документы или что она может пересмотреть существующие международные документы.
His delegation agreed with CPC that the Secretary-General should revise the programme narrative of section 23 to take into account General Assembly resolution 52/220. Делегация Бразилии разделяет мнение КПК о том, что Генеральному секретарю следует пересмотреть описательную часть раздела 23, с тем чтобы в ней учитывались положения резолюции 52/220 Генеральной Ассамблеи.
In paragraph 181, the Board recommended that the Office of Audit and Performance Review revise its long-term plan to take account of risk to individual systems. В пункте 181 Комиссия рекомендовала Управлению ревизии и анализа эффективности пересмотреть свой долгосрочный план с учетом риска для индивидуальных систем.
The Committee recommends that the State party revise its legislation on the right to strike, in line with article 8 of the Covenant and the relevant Conventions of the International Labour Organization. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свое законодательство по вопросу о праве на забастовки в соответствии со статьей 8 Пакта и соответствующими конвенциями Международной организации труда.
Fortunately, the dawn of the new millennium gives us the opportunity to review and revise our programmes and reset our priorities. К счастью, наступление нового тысячелетия дает нам возможность оценить и пересмотреть наши программы и вновь установить наши приоритеты.
Furthermore, executive heads granting exceptional support-cost rates on a relatively frequent basis should revise the extrabudgetary support-cost policies to which they are approving exceptions. Кроме того, административным руководителям, довольно часто принимающим решения о применении исключительных ставок вспомогательных расходов, следует пересмотреть политику в области внебюджетных вспомогательных расходов, в отношении которой они делают исключения.
It would be more appropriate to retain the alternative definition proposed by the Special Rapporteur in his eighth report and revise it later, as necessary. Было бы более уместно сохранить альтернативное определение, предложенное Специальным докладчиком в его восьмом докладе, и при необходимости пересмотреть его впоследствии.
In developing countries especially, it is important to strengthen social protection schemes and to review and revise policies relating to pensions and benefits for older persons to fulfil the intergenerational contract. Настоятельно необходимо, особенно в развивающихся странах, принять меры к укреплению систем социальной защиты и пересмотреть политику в отношении пенсий и других пособий и льгот для пожилых людей в целях обеспечения выполнения обязательств общества перед старшими поколениями.
In addition, the experts recommend that the Human Rights Committee revise general comment No. 22 on article 18 in order to address present challenges. Кроме того, эксперты рекомендуют Комитету по правам человека пересмотреть замечание общего порядка Nº 22 по статье 18 для того, чтобы отразить в нем нынешние проблемы.
The State party should revise the law to ensure that detention incommunicado does not violate articles 7, 9 and 10 of the Covenant. Государству-участнику следует пересмотреть действующее законодательство в целях обеспечения того, чтобы применение режима строгой изоляции не вступало в противоречие со статьями 7, 9 и 10 Пакта.
It is obvious that, while acknowledging the unique value of the United Nations, we must revise some aspects of the way in which it operates. Очевидно, что, признавая уникальную роль Организации Объединенных Наций, мы должны пересмотреть некоторые аспекты ее деятельности.
UNOPS should revise the bases for calculating Management Service Agreement fees to reflect current costs more accurately (see para. 123). УОПООН надлежит пересмотреть основы для расчета размеров вознаграждения по Соглашениям об оказании управленческих услуг, с тем чтобы они более точно отражали текущие издержки (см. пункт 123).
Methods must be sought to achieve the minimum required figure and revise programmes upwards to ensure predictability and strengthen the image of UNDP as a reliable development partner. Необходимо определить методы достижения минимально требуемого показателя и пересмотреть тенденции расширения программ в целях обеспечения предсказуемости и укрепления роли ПРООН в качестве надежного партнера в сфере развития.
Consequently, for Sweden to be able to report data in the future UNECE must revise the AGC network in Sweden as of 2001. Следовательно, для того чтобы Швеция в будущем могла представлять надлежащие данные, ЕЭК ООН должна пересмотреть сеть СМЖЛ на территории Швеции с 2001 года.
The State party should revise its Code of Criminal Procedure to allow anyone with a writ of habeas corpus to be released immediately. Государству-участнику следует пересмотреть его Уголовно-процессуаль-ный кодекс, с тем чтобы любое лицо, в отношении которого было принято постановление о применении хабеас корпус, могло бы быть незамедлительно освобождено.
The Committee recommends that the State party revise its legislation governing nationality with a view to removing all discriminatory provisions relating to the requirements for acquiring Korean nationality, in accordance with article 9 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свое законодательство по вопросу о гражданстве для исключения всех дискриминационных положений, касающихся требований в отношении получения корейского гражданства, в соответствии со статьей 9 Конвенции.